Vishnu Suktam
विष्णु सूक्तम्
विष्णोर्नु कं वीर्याणि प्रवोचं यः पार्थिवानि विममे रजांसि। यो अस्कभायदुत्तरं सधस्थं विचक्रमाणस्त्रेधोरुगायः॥१॥
viṣṇornu kaṃ vīryāṇi pravocaṃ yaḥ pārthivāni vimame rajāṃsi | yo askabhāyaduttaraṃ sadhasthaṃ vicakramāṇastredhorugāyaḥ ||1||
मैं विष्णु के वीर्यपूर्ण कर्मों का वर्णन करता हूँ, जिन्होंने पृथ्वी के क्षेत्रों को मापा, उच्च लोक को स्थिर किया और तीन विशाल पगों से विचरण किया।
I proclaim the heroic deeds of Vishnu, who measured the earthly realms, upheld the higher abode, and strode widely in three great steps.
प्र तद्विष्णुः स्तवते वीर्येण मृगो न भीमः कुचरो गिरिष्ठाः। यस्योरुषु त्रिषु विक्रमणेष्वधिक्षियन्ति भुवनानि विश्वा॥२॥
pra tadviṣṇuḥ stavate vīryeṇa mṛgo na bhīmaḥ kucaro giriṣṭhāḥ |yasyoruṣu triṣu vikramaṇeṣvadhikṣiyanti bhuvanāni viśvā ||2||
विष्णु अपनी शक्ति से स्तुत होते हैं, मानो पर्वतों में विचरने वाले भव्य महाबल। उनके तीन विशाल विक्रमों में सभी भुवन स्थित हैं।
Vishnu is praised for His might, like a powerful mountain-roaming being. In His three vast strides, all the worlds are established.
प्र विष्णवे शूषमेतु मन्म गिरिक्षित उरुगायाय वृष्णे। य इदं दीर्घं प्रयतं सधस्थमेको विममे त्रिभिरित्पदेभिः॥३॥
pra viṣṇave śūṣametu manma girikṣita urugāyāya vṛṣṇe | ya idaṃ dīrghaṃ prayataṃ sadhasthameko vimame tribhiritpadebhiḥ ||3||
मेरा स्तोत्र उरुगाय, शक्तिमान विष्णु तक पहुँचे। उन्होंने अकेले ही इस विशाल व्यवस्थित लोक को तीन पदों से मापा।
May my hymn go forth to Vishnu, the widely praised, mighty one. He alone measured this vast ordered realm with three steps.
यस्य त्री पूर्णा मधुना पदान्यक्षीयमाणा स्वधया मदन्ति। य उ त्रिधातु पृथिवीमुत द्यामेको दाधार भुवनानि विश्वा॥४॥
yasya trī pūrṇā madhunā padānyakṣīyamāṇā svadhayā madanti | ya u tridhātu pṛthivīmuta dyāmeko dādhāra bhuvanāni viśvā ||4||
उनके तीन पद मधुरता और अक्षय शक्ति से पूर्ण हैं। वे अकेले पृथ्वी, द्युलोक और सभी भुवनों को त्रिधा व्यवस्था में धारण करते हैं।
His three steps are full of sweetness and inexhaustible power. He alone upholds earth, heaven, and all worlds in their threefold order.
तदस्य प्रियमभि पाथो अश्यां नरो यत्र देवयवो मदन्ति। उरुक्रमस्य स हि बन्धुरित्था विष्णोः पदे परमे मध्व उत्सः॥५॥
tadasya priyamabhi pātho aśyāṃ naro yatra devayavo madanti | urukramasya sa hi bandhuritthā viṣṇoḥ pade parame madhva utsaḥ ||5||
हम उस प्रिय पथ को प्राप्त करें जहाँ देवभाव वाले आनंदित होते हैं। विष्णु के परम पद में मधुरता का स्रोत है।
May we approach that beloved path where the divine-minded rejoice. In Vishnu’s supreme step is the fountain of sweetness.
तद्विष्णोः परमं पदं सदा पश्यन्ति सूरयः। दिवीव चक्षुराततम्॥६॥
tadviṣṇoḥ paramaṃ padaṃ sadā paśyanti sūrayaḥ | divīva cakṣurātatam ||6||
सूरि जन विष्णु के परम पद को सदा देखते हैं, जो आकाश में विस्तृत नेत्र के समान है।
The wise always behold the supreme step of Vishnu, spread out like an eye in the heavens.
Vishnu Suktam
Watch on YouTube
Vishnu Suktam
Vishnu_vamana_trivikrama
Explore Vishnu_vamana_trivikramaCommunity Reflections
🕉️
Be the first to share your reflection.