Skip to main content
Aarti

Hanuman Aarti — Aarti Kije Hanuman Lala Ki

आरती कीजै हनुमान लला की

देवता: Hanuman
7 श्लोक
Traditional
chorus
Verse 1

आरती कीजै हनुमान लला की। दुष्ट दलन रघुनाथ कला की॥

Āratī kījai Hanumān lalā kī. Duṣṭa dalan Raghunāth kalā kī.

अर्थ

प्रिय हनुमान जी की आरती करें। वे दुष्टों का नाश करने वाले और भगवान श्री राम की दिव्य कला के स्वरूप हैं।

Meaning

Let us perform the aarti of dear Hanuman. He is the destroyer of the wicked and a manifestation of Lord Rama's own divine power.

verse
Verse 2

जाके बल से गिरिवर काँपे। रोग दोष जाके निकट न झाँके॥

Jāke bal se girivar kāṃpe. Rog doṣ jāke nikaṭ na jhāṃke.

अर्थ

जिनके बल से बड़े-बड़े पर्वत भी काँप उठते हैं। कोई भी रोग या दोष उनके भक्तों के पास आने का साहस नहीं करता।

Meaning

By whose strength even the mightiest mountains tremble. No disease or affliction dares to come near his devotees.

verse
Verse 3

अंजनि पुत्र महा बलदाई। संतन के प्रभु सदा सहाई॥

Anjanī putra mahā baladāī. Santan ke prabhu sadā sahāī.

अर्थ

वे माता अंजनि के पुत्र और महान बलदाई हैं। वे सज्जनों और संतों के सदा सहायक हैं।

Meaning

He is the son of Mother Anjani and the great bestower of strength. He is always the helper and protector of virtuous, good-hearted people.

verse
Verse 4

दे बीरा रघुनाथ पठाए। लंका जलाय सिया सुधि लाए॥

De bīrā Raghunāth paṭhāe. Laṅkā jalāy Siyā sudhi lāe.

अर्थ

हे वीर, भगवान श्री राम ने आपको दूत बनाकर भेजा। आपने लंका को जलाया और माता सीता का समाचार लेकर आए।

Meaning

O brave one, Lord Rama sent you as His messenger. You burned the city of Lanka and brought back news of Mother Sita.

verse
Verse 5

लंका सो कोट समुद्र सी खाई। जात पवनसुत बार न लाई॥

Laṅkā so koṭ samudra sī khāī. Jāt Pavanasut bār na lāī.

अर्थ

लंका का विशाल किला था और समुद्र उसकी खाई के समान था। फिर भी पवनपुत्र ने वहाँ पहुँचने में जरा भी देर नहीं लगाई।

Meaning

Lanka had a mighty fortress with an ocean serving as its moat. Yet the son of the Wind-God crossed it in no time at all.

verse
Verse 6

लंका जलाय असुर सब मारे। सियाराम जी के काज सँवारे॥

Laṅkā jalāy asur sab māre. Siyārāmajī ke kāj saṃvāre.

अर्थ

उन्होंने लंका को जलाया, सब असुरों का नाश किया और सीताराम जी के कार्य को सफलतापूर्वक पूरा किया।

Meaning

He burned Lanka, destroyed all the demons, and thus accomplished the sacred mission of Lord Rama and Mother Sita.

verse
Verse 7

लक्ष्मण मूर्छित पड़े सकारे। आणि सजीवन प्राण उबारे॥

Lakṣmaṇ mūrchit paḍe sakāre. Āṇi sajīvan prāṇ ubāre.

अर्थ

जब लक्ष्मण जी युद्धभूमि में मूर्छित हो गए, तब हनुमान जी संजीवनी बूटी लेकर आए और उनके प्राण बचाए।

Meaning

When Lakshmana fell unconscious on the battlefield, Hanuman brought the life-giving Sanjeevani herb and saved his life.