Skip to main content
Chalisa

Shiv Chalisa

शिव चालीसा

The Shiv Chalisa is a 40-verse devotional hymn dedicated to Lord Shiva, the destroyer and transformer in the Hindu trinity. Preceded by 2 opening dohas and followed by 2 closing dohas, it praises Shiva's cosmic powers, compassion, and role as the ultimate refuge for devotees.

देवता: Shiva
44 श्लोक
Traditional
Monday · Pradosh Vrat

शिव चालीसा भगवान शिव को समर्पित 40 चौपाइयों का भक्ति स्तोत्र है। 2 आरंभिक दोहों और 2 समापन दोहों सहित, यह शिव की ब्रह्मांडीय शक्तियों, करुणा और भक्तों के परम आश्रय के रूप में उनकी महिमा का गान करता है।

doha opening
Verse 1

जय गणेश गिरिजा सुवन, मंगल मूल सुजान। कहत अयोध्यादास तुम, देहु अभय वरदान।।

jaya gaṇeśa girijā suvana, maṅgala mūla sujāna. kahata ayodhyādāsa tuma, dehu abhaya varadāna.

अर्थ

गिरिजा के पुत्र श्री गणेश की जय हो, जो सभी शुभता के मूल और बुद्धिमान हैं। अयोध्यादास कहते हैं — हे प्रभु, मुझे अभय का वरदान दीजिए।

Meaning

Glory to Lord Ganesha, son of Goddess Parvati, who is the wise root of all auspiciousness. The poet Ayodhyadasa prays: please grant me the blessing of fearlessness.

doha opening
Verse 2

जय गिरिजा पति दीनदयाला, सदा करत संतन प्रतिपाला। भाल चंद्रमा सोहत नीके, कानन कुंडल नागफनी के।।

jaya girijā pati dīnadayālā, sadā karata santana pratipālā. bhāla candramā sohata nīke, kānana kuṇḍala nāgaphanī ke.

अर्थ

गिरिजापति, दीनों पर दया करने वाले भगवान शिव की जय हो, जो सदा संतों की रक्षा करते हैं। उनके मस्तक पर चंद्रमा सुशोभित है और कानों में नागफनी के कुंडल हैं।

Meaning

Glory to Lord Shiva, husband of Parvati, who is merciful to the humble and always protects his devotees. The crescent moon on his forehead looks beautiful, and his ears are adorned with earrings shaped like serpent hoods.

chaupai
Verse 3

अंग गौर शिर गंग बहाए, मुंडमाल तन छार लगाए। वस्त्र खाल बाघंबर सोहे, छवि को देख नाग मुनि मोहे।।

aṅga gaura śira gaṅga bahāe, muṇḍamāla tana chāra lagāe. vastra khāla bāghambara sohe, chavi ko dekha nāga muni mohe.

अर्थ

उनका शरीर गौर वर्ण का है और सिर से गंगा बह रही हैं। मुंडमाल धारण किए, शरीर पर भस्म लगाए, बाघंबर का वस्त्र पहने — उनकी छवि देखकर नाग और मुनि भी मोहित हो जाते हैं।

Meaning

His body is fair and the Ganga flows from his head. He wears a garland of skulls and smears ash on his body. He is dressed in a tiger skin, and his appearance enchants even the serpent gods and great sages.

chaupai
Verse 4

मैना मातु की हवे दुलारी, वाम अंग सोहत छवि न्यारी। नंदी गणेश सोहे तहं कैसे, सागर मध्य कमल हैं जैसे।।

mainā mātu kī have dulārī, vāma aṅga sohata chavi nyārī. nandī gaṇeśa sohe tahaṁ kaise, sāgara madhya kamala haiṁ jaise.

अर्थ

मैना माता की दुलारी पार्वती शिव के वाम अंग में न्यारी छवि से शोभित हैं। नंदी और गणेश वहां ऐसे शोभायमान हैं जैसे सागर के मध्य में कमल।

Meaning

The beloved daughter of Mother Maina — Parvati — sits beautifully on Shiva's left side with a unique radiance. Nandi and Ganesha look as beautiful there as a lotus blooming in the middle of the ocean.

chaupai
Verse 5

कार्तिक श्याम और गणराऊ, या छवि को कहि जात न काऊ। देवन जबहीं जाय पुकारा, तब ही दुख प्रभु आप निवारा।।

kārtika śyāma aura gaṇarāū, yā chavi ko kahi jāta na kāū. devana jabahīṁ jāya pukārā, taba hī dukha prabhu āpa nivārā.

अर्थ

कार्तिकेय और गणराज गणेश — इस दिव्य परिवार की छवि का वर्णन कोई नहीं कर सकता। जब भी देवताओं ने पुकारा, प्रभु ने स्वयं उनका दुख निवारण किया।

Meaning

Dark-complexioned Kartikeya and Lord Ganesha — no one can fully describe the beauty of this divine family. Whenever the gods cry out in distress, Lord Shiva himself removes their suffering.

chaupai
Verse 6

किया उपद्रव तारक भारी, देवन सब मिलि तुमहिं जुहारी। तुरत षडानन आप पठायउ, लवनिमेष महं मारि गिरायउ।।

kiyā upadrava tāraka bhārī, devana saba mili tumahiṁ juhārī. turata ṣaḍānana āpa paṭhāyau, lavanimēṣa mahaṁ māri girāyau.

अर्थ

जब तारकासुर ने भारी उपद्रव किया और सभी देवताओं ने मिलकर आपसे प्रार्थना की, तब आपने तुरंत षडानन (कार्तिकेय) को भेजा, जिन्होंने पलक झपकते ही उसे मार गिराया।

Meaning

When the demon Taraka caused great havoc and all the gods came together to pray to you, you immediately sent your six-faced son Kartikeya, who struck the demon down in the blink of an eye.

chaupai
Verse 7

आप जलंधर असुर संहारा, सुयश तुम्हार विदित संसारा। त्रिपुरासुर सन युद्ध मचाई, सबहीं कृपा कर लीन बचाई।।

āpa jalaṁdhara asura saṁhārā, suyaśa tumhāra vidita saṁsārā. tripurāsura sana yuddha macāī, sabahīṁ kṛpā kara līna bacāī.

अर्थ

आपने स्वयं जलंधर असुर का संहार किया और आपका सुयश सारे संसार में विदित है। त्रिपुरासुर से युद्ध करके आपने सबको कृपापूर्वक बचा लिया।

Meaning

You yourself destroyed the demon Jalandhara, and your great fame is known throughout the world. You waged war against Tripurasura and by your grace saved everyone.

chaupai
Verse 8

किया तपहिं भागीरथ भारी, पुरब प्रतिज्ञा तासु पुरारी। दानिन महं तुम समान कोउ नाहीं, सेवक स्तुति करत सदाहीं।।

kiyā tapahiṁ bhāgīratha bhārī, puraba pratijñā tāsu purārī. dānina mahaṁ tuma samāna kou nāhīṁ, sevaka stuti karata sadāhīṁ.

अर्थ

भागीरथ ने कठोर तपस्या की और आपने, हे पुरारी, उनकी प्रतिज्ञा पूरी की। दानियों में आपके समान कोई नहीं है, और सेवक सदा आपकी स्तुति करते हैं।

Meaning

King Bhagiratha performed intense penance, and you, O destroyer of Tripura, fulfilled his vow by receiving the Ganga on your head. Among all givers, no one is your equal, and your devotees always sing your praise.

chaupai
Verse 9

वेद माहि महिमा तव गाई, अकथ अनादि भेद नहिं पाई। प्रगट उदधि मंथन में ज्वाला, जरत सुरासुर भए विहाला।।

veda māhi mahimā tava gāī, akatha anādi bheda nahiṁ pāī. pragaṭa udadhi manthana meṁ jvālā, jarata surāsura bhae vihālā.

अर्थ

वेदों में आपकी महिमा गाई गई है, फिर भी आपका अकथ और अनादि रहस्य किसी को नहीं मिला। समुद्र मंथन में जब भयानक ज्वाला (विष) प्रकट हुई, तब देव और असुर सभी व्याकुल हो गए।

Meaning

The Vedas themselves sing your glory, yet your indescribable, beginningless mystery remains beyond comprehension. When the terrible poison emerged during the churning of the ocean, both gods and demons were terrified.

chaupai
Verse 10

कीन्ह दया तहं करी भलाई, नीलकंठ तब नाम कहाई। पूजन रामचंद्र ने कीन्हा, शंकर को तब ईश जो दीन्हा।।

kīnha dayā tahaṁ karī bhalāī, nīlakaṇṭha taba nāma kahāī. pūjana rāmacandra ne kīnhā, śaṅkara ko taba īśa jo dīnhā.

अर्थ

आपने दया दिखाकर सबकी भलाई के लिए विष पी लिया और तब आपका नाम नीलकंठ पड़ा। श्री रामचंद्र ने भी आपकी पूजा की और शंकर ने उन्हें ईश्वरत्व प्रदान किया।

Meaning

You showed compassion by drinking the poison for everyone's good, and thus earned the name Neelkanth (Blue-Throated One). Even Lord Ramachandra worshipped you, and you blessed him with divine power.

chaupai
Verse 11

जन्म और मरण भ्रम छूटे, सच्चिदानंद सो सुर झूठे। जाकी अभिलाषा सब कोई, तासों ज्ञान जाय जो होई।।

janma aura maraṇa bhrama chūṭe, saccidānanda so sura jhūṭhe. jākī abhilāṣā saba koī, tāsoṁ jñāna jāya jo hoī.

अर्थ

जन्म और मरण का भ्रम छूट जाता है — शिव सच्चिदानंद हैं, उनके सामने सब असत्य है। सभी उनकी कामना करते हैं, और वह ज्ञान तभी प्राप्त होता है जब भ्रम हटता है।

Meaning

The illusion of birth and death is released through Shiva, who is truth-consciousness-bliss. Before that reality, even the gods pale. Everyone longs for that state, and it comes only through true knowledge.

chaupai
Verse 12

पंचदेव महं लीन प्रधानी, तीनों लोकन से ये मानी। कहत अयोध्यादास आस तुम्हारी, जानि सकल दुख हरहु हमारी।।

pañcadeva mahaṁ līna pradhānī, tīnoṁ lokana se ye mānī. kahata ayodhyādāsa āsa tumhārī, jāni sakala dukha harahu hamārī.

अर्थ

पांच प्रमुख देवताओं में आप प्रधान हैं — तीनों लोक इसे मानते हैं। अयोध्यादास कहते हैं — हमें आपसे आशा है, कृपया हमारे सभी दुख हर लीजिए।

Meaning

Among the five principal deities, you hold the supreme position — all three worlds accept this. The poet Ayodhyadasa places his hope in you: knowing all, please remove our sorrows.

chaupai
Verse 13

त्रिगुण स्वामी जी की आरती, जो कोई नर गावे। कहत शिवानंद स्वामी मनवांछित फल पावे।।

triguṇa svāmī jī kī āratī, jo koī nara gāve. kahata śivānanda svāmī manavāñchita phala pāve.

अर्थ

जो कोई भी त्रिगुण स्वामी की आरती गाता है, वह मनवांछित फल प्राप्त करता है — यह शिवानंद का वचन है।

Meaning

Whoever sings the praise of the Lord of the three gunas (qualities) attains the fruits their heart desires. This is the promise of divine bliss.

chaupai
Verse 14

दक्ष यज्ञ तुम कीन्ह विरोधा, दक्ष सकल मुख तुम बिनु सोधा। रावण सहस्र पद अरु भुजा, पद पद काट कीन्ह तुम पूजा।।

dakṣa yajña tuma kīnha virodhā, dakṣa sakala mukha tuma binu sodhā. rāvaṇa sahasra pada aru bhujā, pada pada kāṭa kīnha tuma pūjā.

अर्थ

आपने दक्ष के यज्ञ का विरोध करके उसके अहंकार का नाश किया। रावण ने अपने अनेक मस्तक काट-काटकर आपकी पूजा की।

Meaning

You disrupted the arrogant sacrifice of Daksha and corrected his wrongdoing. Even Ravana, with his ten heads and twenty arms, worshipped you devotedly by cutting off his own heads in offering.

chaupai
Verse 15

किए भस्म तेहि कामदेवा, महिमा अमित जानिए शिवा। पान करी तुम हलाहल भारी, लोकन के तुम प्राणन हारी।।

kiye bhasma tehi kāmadevā, mahimā amita jāniye śivā. pāna karī tuma halāhala bhārī, lokana ke tuma prāṇana hārī.

अर्थ

आपने कामदेव को भस्म कर दिया — शिव की महिमा असीमित है। आपने भयंकर हलाहल विष का पान किया और संसार के प्राणों की रक्षा की।

Meaning

You burned Kamadeva (the god of desire) to ashes — know that Shiva's glory is limitless. You drank the terrible Halahala poison and saved the lives of all beings in the universe.

chaupai
Verse 16

सदा सुखी तुम रक्षाकारी, शिव चालीसा प्रेम से धारी। विधि प्रतिदिन जो पाठ करे, सब सुख भोगे संकट टरे।।

sadā sukhī tuma rakṣākārī, śiva cālīsā prema se dhārī. vidhi pratidina jo pāṭha kare, saba sukha bhoge saṅkaṭa ṭare.

अर्थ

आप सदा सुखी करने वाले रक्षक हैं। जो शिव चालीसा को प्रेम से धारण करके प्रतिदिन विधिपूर्वक पाठ करता है, वह सब सुख भोगता है और संकट टल जाते हैं।

Meaning

You are the ever-joyful protector. Whoever holds the Shiv Chalisa lovingly in their heart and recites it daily with devotion enjoys all happiness and is freed from troubles.

chaupai
Verse 17

सुंदर विमल ज्ञान के दाता, आदि अनादि तुम्हारी गाथा। कैलास श्रृंग विराजमान, आदि सृष्टि तुम ब्रह्म प्रमान।।

sundara vimala jñāna ke dātā, ādi anādi tumhārī gāthā. kailāsa śṛṅga virājamāna, ādi sṛṣṭi tuma brahma pramāna.

अर्थ

आप सुंदर और विमल ज्ञान के दाता हैं। आपकी गाथा आदि-अनादि है। कैलाश शिखर पर विराजमान, आप सृष्टि के आरंभ से ब्रह्म के प्रमाण हैं।

Meaning

You are the giver of beautiful, pure knowledge. Your story has no beginning or end. Seated on the peak of Mount Kailash, you are the proof of the Supreme Brahman from the very dawn of creation.

chaupai
Verse 18

नित नेम से जो पूजा करहीं, ताके काज सकल शिव करहीं। महादेव ने उमा सो ब्याही, सोच अचरज सब लोक सो पाही।।

nita nema se jo pūjā karahīṁ, tāke kāja sakala śiva karahīṁ. mahādeva ne umā so byāhī, soca acaraja saba loka so pāhī.

अर्थ

जो नित-नियम से पूजा करते हैं, उनके सभी कार्य शिव पूरे करते हैं। महादेव ने उमा से विवाह किया — यह अद्भुत दृश्य सारे लोकों ने देखा।

Meaning

Those who worship with daily discipline — Lord Shiva accomplishes all their tasks. Mahadeva married Uma (Parvati), and all the worlds witnessed this wondrous event.

chaupai
Verse 19

पूजत सावन सोमवार, शिव को मिले सुख सार। भोग भक्ति दोऊ हाथ में, जो जन भावे प्यार।।

pūjata sāvana somavāra, śiva ko mile sukha sāra. bhoga bhakti doū hātha meṁ, jo jana bhāve pyāra.

अर्थ

सावन के सोमवार को शिव की पूजा करने से सुख का सार मिलता है। जो सच्चे प्रेम से भक्ति करता है, उसके दोनों हाथों में भोग और भक्ति दोनों होते हैं।

Meaning

Those who worship Shiva on Mondays during the holy month of Shravan receive the essence of happiness. Both worldly enjoyment and spiritual devotion rest in the hands of those who love sincerely.

chaupai
Verse 20

काशी में कंकाल बिराजे, उमा संग दोउ अद्भुत साजे। विष्णु रमा लखि शोभा भारी, शिव पद नित उरधारी।।

kāśī meṁ kaṅkāla birāje, umā saṅga dou adbhuta sāje. viṣṇu ramā lakhi śobhā bhārī, śiva pada nita uradhārī.

अर्थ

काशी में शिव कंकाल रूप में विराजते हैं, उमा के साथ दोनों अद्भुत शोभा से सजे हैं। विष्णु और रमा (लक्ष्मी) भी उनकी भारी शोभा देखकर सदा शिव के चरणों को हृदय में धारण करते हैं।

Meaning

In Kashi (Varanasi), Shiva resides in his Kankala (skeleton) form, wondrously adorned alongside Uma. Even Vishnu and Lakshmi behold their immense splendor and always hold Shiva's feet in their hearts.

chaupai
Verse 21

शेष नाग जटा में बांधे, काल को अंकुश यम को सांधे। सुरपति पूजत शिव को सदा, बिघ्न विनाशक मंगलकदा।।

śeṣa nāga jaṭā meṁ bāṁdhe, kāla ko aṅkuśa yama ko sāṁdhe. surapati pūjata śiva ko sadā, vighna vināśaka maṅgalakadā.

अर्थ

शेषनाग उनकी जटाओं में बंधे हैं। वे काल को नियंत्रित करते हैं और यम को भी वश में रखते हैं। इंद्र भी सदा शिव की पूजा करते हैं — जो विघ्नों के नाशक और मंगल के स्रोत हैं।

Meaning

Shesha Naga is bound in his matted locks. He controls Time itself and holds Yama (Death) in check. Even Indra, king of the gods, always worships Shiva — the destroyer of obstacles and source of all auspiciousness.

chaupai
Verse 22

तन में भस्म लगावन सोहे, रुद्राक्ष माल मुनियन मन मोहे। तापसियन में सदा विराजे, काम क्रोध जिन पर नहिं छाजे।।

tana meṁ bhasma lagāvana sohe, rudrākṣa māla muniyana mana mohe. tāpasiyāna meṁ sadā virāje, kāma krodha jina para nahiṁ chāje.

अर्थ

शरीर पर भस्म लगाना शोभा देता है, रुद्राक्ष माला मुनियों के मन को मोहती है। वे सदा तपस्वियों में विराजते हैं — काम और क्रोध जिन पर हावी नहीं होते।

Meaning

The sacred ash on his body looks beautiful, and the rudraksha rosary enchants the minds of sages. He forever dwells among ascetics — one over whom desire and anger have no power.

chaupai
Verse 23

शिव चरण में जो शरण जावे, इच्छित अर्थ अगाध सो पावे। मन क्रम वचन करे सेवकाई, दीनदयाल को करुणा आई।।

śiva caraṇa meṁ jo śaraṇa jāve, icchita artha agādha so pāve. mana krama vacana kare sevakāī, dīnadayāla ko karuṇā āī.

अर्थ

जो शिव के चरणों में शरण जाता है, वह अगाध इच्छित फल पाता है। जो मन, कर्म और वचन से सेवा करता है, उस पर दीनदयाल की करुणा बरसती है।

Meaning

Whoever takes refuge at Shiva's feet attains immeasurable fulfillment of their desires. When one serves with mind, action, and speech aligned, the compassion of the merciful Lord flows to them.

chaupai
Verse 24

बोले शंभु वचन सुखकारी, शरणागत की करौं सम्हारी। मातु पिता भ्राता सब होई, संकट मोचन होत न कोई।।

bole śambhu vacana sukhakārī, śaraṇāgata kī karauṁ samhārī. mātu pitā bhrātā saba hoī, saṅkaṭa mocana hota na koī.

अर्थ

शम्भु ने सुखकारी वचन बोले — 'शरणागत की मैं रक्षा करता हूं। माता-पिता और भाई सब होते हैं, पर संकट मोचन कोई और नहीं होता।'

Meaning

Lord Shambhu spoke these comforting words: 'I always protect those who seek my refuge. You may have mother, father, and brother, but none of them can free you from deep troubles the way I can.'

chaupai
Verse 25

शिव चालीसा जो नर गावे, अचल भक्ति शिव की सो पावे। नर हो या नारी शुचि गावे, द्वार शिव के नित्य जो जावे।।

śiva cālīsā jo nara gāve, acala bhakti śiva kī so pāve. nara ho yā nārī śuci gāve, dvāra śiva ke nitya jo jāve.

अर्थ

जो शिव चालीसा गाता है, वह शिव की अचल भक्ति प्राप्त करता है। नर हो या नारी, जो शुद्ध मन से गाए और नित्य शिव के द्वार जाए, उसे सच्चा जुड़ाव मिलता है।

Meaning

Whoever sings the Shiv Chalisa attains unshakeable devotion to Lord Shiva. Whether man or woman, whoever sings it with purity and visits Shiva's door daily finds true connection.

chaupai
Verse 26

शिव योगी शिव संन्यासी, शिव को ध्यावे विप्र अविनाशी। शिव आदि शिव अंत बताये, शिव से शिव में शिव समाये।।

śiva yogī śiva sannyāsī, śiva ko dhyāve vipra avināśī. śiva ādi śiva anta batāye, śiva se śiva meṁ śiva samāye.

अर्थ

शिव ही योगी हैं, शिव ही संन्यासी हैं। अविनाशी विद्वान शिव का ध्यान करते हैं। शिव आदि हैं, शिव अंत हैं — शिव से शिव में सब शिव में समा जाता है।

Meaning

Shiva is the yogi, Shiva is the renunciant. The wise and eternal ones meditate upon Shiva. Shiva is the beginning, Shiva is the end — from Shiva, into Shiva, everything merges back into Shiva.

chaupai
Verse 27

तत्पर कर सेवा शंकर की, कर विनती मन धार उमा की। राम नाम निश दिन जो जपहीं, ताके काज सकल शिव सपहीं।।

tatpara kara sevā śaṅkara kī, kara vinatī mana dhāra umā kī. rāma nāma niśa dina jo japahīṁ, tāke kāja sakala śiva sapahīṁ.

अर्थ

तत्पर होकर शंकर की सेवा करें और मन में उमा की विनती धारण करें। जो राम नाम रात-दिन जपते हैं, उनके सभी कार्य शिव स्वयं पूरे करते हैं।

Meaning

Be dedicated in serving Lord Shankara, and hold Uma's grace in your heart with humble prayer. Those who chant the name of Rama day and night find that Shiva himself fulfills all their tasks.

chaupai
Verse 28

अमर अजर अविनाशी देवा, अग जग तन में करत तू सेवा। शिवा शक्ति दोउ सदा सहाई, विपद होय तो जग डर खाई।।

amara ajara avināśī devā, aga jaga tana meṁ karata tū sevā. śivā śakti dou sadā sahāī, vipada hoya to jaga ḍara khāī.

अर्थ

हे अमर, अजर, अविनाशी देव — आप जड़-चेतन सभी शरीरों में सेवा करते हैं। जब शिव और शक्ति दोनों सहायक हों, तो विपत्ति आने पर भी जग को डरने की आवश्यकता नहीं।

Meaning

O immortal, ageless, indestructible God — you serve within every body, movable and immovable. When Shiva and Shakti both stand as your support, even if calamity strikes, the world need not fear.

chaupai
Verse 29

त्रिभुवन महं शिव ही शिव व्यापी, हरहु शिव भव भय सब पापी। शिव सदा शरणागत पाले, शिव बिना कोउ ना आपुन वाले।।

tribhuvana mahaṁ śiva hī śiva vyāpī, harahu śiva bhava bhaya saba pāpī. śiva sadā śaraṇāgata pāle, śiva binā kou nā āpuna vāle.

अर्थ

तीनों लोकों में शिव ही शिव व्याप्त हैं। हे शिव, सभी पापियों के भवभय हर लीजिए। शिव सदा शरणागतों की रक्षा करते हैं — शिव के बिना कोई अपना सच्चा रक्षक नहीं है।

Meaning

Shiva pervades all three worlds. O Shiva, remove the fears and sins of all who suffer. Shiva always protects those who seek his refuge — without Shiva, no one truly has their own protector.

chaupai
Verse 30

शिव ध्यान सदा मन में धरो, संसार से कबहुं ना डरो। जय शिव ओम शिव शंकर, सकल लोक तारण भव हर।।

śiva dhyāna sadā mana meṁ dharo, saṁsāra se kabhuṁ nā ḍaro. jaya śiva om śiva śaṅkara, sakala loka tāraṇa bhava hara.

अर्थ

शिव का ध्यान सदा मन में रखो, और संसार से कभी मत डरो। जय शिव, ॐ शिव शंकर — सभी लोकों के तारणहार और भव-दुख के हरने वाले।

Meaning

Keep the meditation of Shiva always in your mind, and you will never fear the world. Glory to Shiva, Om Shiva Shankara — the savior of all worlds and destroyer of worldly suffering.

chaupai
Verse 31

सकल मनोरथ पूरन होवें, शिव सुमरन से सब दुख खोवें। यज्ञ हवन में शिव को ध्यावें, स्वर्ग लोक में वासा पावें।।

sakala manoratha pūrana hoveṁ, śiva sumarana se saba dukha khoveṁ. yajña havana meṁ śiva ko dhyāveṁ, svarga loka meṁ vāsā pāveṁ.

अर्थ

शिव के स्मरण से सभी मनोरथ पूर्ण होते हैं और सब दुख दूर होते हैं। यज्ञ-हवन में जो शिव का ध्यान करते हैं, वे स्वर्गलोक में वास पाते हैं।

Meaning

All desires of the heart are fulfilled, and all sorrows are removed by remembering Shiva. Those who meditate on Shiva during sacred rituals attain a place in the heavenly realm.

chaupai
Verse 32

अष्ट सिद्धि नव निधि शिव देते, सुर नर मुनि सब जाचत जेते। सोमवार की करि पूजा, शिव सम नहिं कोउ दूजा।।

aṣṭa siddhi nava nidhi śiva dete, sura nara muni saba jācata jete. somavāra kī kari pūjā, śiva sama nahiṁ kou dūjā.

अर्थ

शिव अष्ट सिद्धि और नव निधि देते हैं — सुर, नर और मुनि सब उनसे मांगते हैं। सोमवार की पूजा करें, शिव के समान कोई दूसरा नहीं।

Meaning

Shiva gives the eight supernatural powers and nine treasures — gods, humans, and sages all pray to him for these. Worship on Mondays, for no one else is Shiva's equal.

chaupai
Verse 33

शिव भोले शिव चंद्रमौली, शिव विष धार शिव त्रिशूली। शिव त्रिनेत्र शिव दिगंबरा, शिव माया से परे निरंतरा।।

śiva bhole śiva candramaulī, śiva viṣa dhāra śiva triśūlī. śiva trinetra śiva digambarā, śiva māyā se pare nirantarā.

अर्थ

शिव भोले हैं, चंद्रमौली हैं, विषधारी हैं, त्रिशूली हैं। शिव त्रिनेत्र हैं, दिगंबर हैं — सदा माया से परे, निरंतर।

Meaning

Shiva is the innocent one, the moon-crested one, the bearer of poison, the holder of the trident. He is the three-eyed, the sky-clad — forever beyond the reach of illusion.

chaupai
Verse 34

चरण शरण में शिव के आवो, भव सागर को पार लगावो। शिव चालीसा पढ़े जो कोई, अंत समय शिव लोक सो होई।।

caraṇa śaraṇa meṁ śiva ke āvo, bhava sāgara ko pāra lagāvo. śiva cālīsā paḍhe jo koī, anta samaya śiva loka so hoī.

अर्थ

शिव के चरणों की शरण में आइए और भवसागर को पार कीजिए। जो कोई शिव चालीसा पढ़ता है, वह अंत समय में शिवलोक को प्राप्त करता है।

Meaning

Come take refuge at Shiva's feet and cross the ocean of worldly existence. Whoever recites the Shiv Chalisa attains Shiva's abode at the time of passing.

chaupai
Verse 35

धन संपत्ति सुख की अभिलाषा, शिव भक्तन को कबहुं ना त्रासा। पुत्र पौत्र सब की कृत सेवा, शिव प्रसाद यह करहिं महादेवा।।

dhana sampatti sukha kī abhilāṣā, śiva bhaktana ko kabhuṁ nā trāsā. putra pautra saba kī kṛta sevā, śiva prasāda yaha karahiṁ mahādevā.

अर्थ

धन, संपत्ति और सुख की अभिलाषा — शिव भक्तों को कभी भय नहीं होता। पुत्र-पौत्र सबकी कृत सेवा — यह शिव प्रसाद है जो महादेव प्रदान करते हैं।

Meaning

Those who desire wealth, prosperity, and happiness — Shiva's devotees need never fear. The blessing of sons and grandsons well-served is granted by the grace of Mahadeva.

chaupai
Verse 36

औषधि नाहिं जाहिं भव रोगा, शिव समान वैद्य नहीं जोगा। सत्यानंद सदा शिव धारी, उमा सहित सदा हितकारी।।

auṣadhi nāhiṁ jāhiṁ bhava rogā, śiva samāna vaidya nahiṁ jogā. satyānanda sadā śiva dhārī, umā sahita sadā hitakārī.

अर्थ

कोई औषधि भवरोग (संसार के दुख) को ठीक नहीं कर सकती — शिव के समान कोई वैद्य नहीं है। वे सदा सत्य और आनंद को धारण करते हैं, और उमा सहित सदा हितकारी हैं।

Meaning

No medicine can cure the disease of worldly suffering — no doctor is as capable as Shiva. He forever embodies truth and bliss, and together with Uma, he is always our well-wisher.

chaupai
Verse 37

जाके मन शिव की अभिलाषा, पूर्ण होय उसकी सब आशा। शिव शिव शिव शिव सदा उचारो, शिव नाम से भय सब टारो।।

jāke mana śiva kī abhilāṣā, pūrṇa hoya usakī saba āśā. śiva śiva śiva śiva sadā ucāro, śiva nāma se bhaya saba ṭāro.

अर्थ

जिसके मन में शिव की अभिलाषा है, उसकी सभी आशाएं पूर्ण होती हैं। सदा 'शिव शिव शिव शिव' उच्चारण करो, शिव नाम से सभी भय दूर हो जाते हैं।

Meaning

Whoever holds longing for Shiva in their heart — all their hopes are completely fulfilled. Chant 'Shiva Shiva Shiva Shiva' always, and all fears are driven away by Shiva's name.

chaupai
Verse 38

भूत प्रेत पिशाच निवारे, शिव के भक्तन को नहिं बारे। बेल पत्र शिव को अति प्यारा, ऐसा ब्रह्म अनूप दुलारा।।

bhūta preta piśāca nivāre, śiva ke bhaktana ko nahiṁ bāre. bela patra śiva ko ati pyārā, aisā brahma anūpa dulārā.

अर्थ

भूत, प्रेत और पिशाच दूर रहते हैं — शिव के भक्तों को कोई हानि नहीं पहुंचा सकता। बेलपत्र शिव को अत्यंत प्रिय है — ऐसा अनुपम दुलारा ब्रह्म है।

Meaning

Ghosts, spirits, and demons are warded off — they cannot touch Shiva's devotees. The bilva leaf is extremely dear to Shiva — such is this incomparably beloved Supreme Being.

chaupai
Verse 39

रोगन से रक्षा करो शिवा, कृपा कर बंदौं महादेवा। नित्य नेम से जो शिव ध्यावे, अमित ज्ञान शिव सो पावे।।

rogana se rakṣā karo śivā, kṛpā kara bandauṁ mahādevā. nitya nema se jo śiva dhyāve, amita jñāna śiva so pāve.

अर्थ

हे शिव, रोगों से रक्षा कीजिए — कृपा करके, मैं महादेव को प्रणाम करता हूं। जो नित्य नियम से शिव का ध्यान करता है, उसे असीमित ज्ञान प्राप्त होता है।

Meaning

O Shiva, protect us from diseases — I bow to you with your grace, O Mahadeva. Whoever meditates on Shiva with daily discipline receives limitless knowledge.

chaupai
Verse 40

शिव शंकर को जो नर ध्यावे, नित नवधा भक्ति सो पावे। विश्वनाथ करुणा के सागर, शिव से कब कोई गया है आगर।।

śiva śaṅkara ko jo nara dhyāve, nita navadhā bhakti so pāve. viśvanātha karuṇā ke sāgara, śiva se kaba koī gayā hai āgara.

अर्थ

जो शिव शंकर का ध्यान करता है, वह नित्य नवधा भक्ति प्राप्त करता है। विश्वनाथ करुणा के सागर हैं — शिव से कब कोई खाली हाथ लौटा है?

Meaning

Whoever meditates on Lord Shiva Shankara daily attains the nine forms of devotion. The Lord of the Universe is an ocean of compassion — has anyone ever returned empty-handed from Shiva?

chaupai
Verse 41

शिव चालीसा जो पढ़े नर प्यारे, सकल मनोरथ पूरण करे न्यारे। मृत्यु लोक में पावे सुख सारा, अंत शिव पुर बसे प्यारा।।

śiva cālīsā jo paḍhe nara pyāre, sakala manoratha pūraṇa kare nyāre. mṛtyu loka meṁ pāve sukha sārā, anta śiva pura base pyārā.

अर्थ

जो प्रिय व्यक्ति शिव चालीसा पढ़ता है, उसके सभी मनोरथ अद्भुत रूप से पूर्ण होते हैं। इस मृत्युलोक में सारा सुख पाता है और अंत में शिवपुरी में बसता है।

Meaning

Whoever reads this Shiv Chalisa with love — all their desires are wonderfully fulfilled. In this mortal world they attain complete happiness, and in the end they reside in Shiva's beloved abode.

chaupai
Verse 42

कहत अयोध्यादास आस तुम्हारी, शिव चरणन में जान हमारी। शिव शिव पार्वती संग बिराजे, सकल लोक में डंका बाजे।।

kahata ayodhyādāsa āsa tumhārī, śiva caraṇana meṁ jāna hamārī. śiva śiva pārvatī saṅga birāje, sakala loka meṁ ḍaṅkā bāje.

अर्थ

अयोध्यादास कहते हैं — हमारी आशा आपमें है, हमारा जीवन आपके चरणों में है। शिव पार्वती के संग विराजते हैं और सकल लोक में उनका डंका बजता है।

Meaning

The poet Ayodhyadasa says: my hope is in you, and my life is at your feet, O Shiva. Shiva shines with Parvati by his side, and his fame resounds like drums across all the worlds.

doha closing
Verse 43

शिव चालीसा जो पढ़े, शिव पूजा नित करे। सब सुख भोगे इस जहान, अंत शिवपुर को जाय।।

śiva cālīsā jo paḍhe, śiva pūjā nita kare. saba sukha bhoge isa jahāna, anta śivapura ko jāya.

अर्थ

जो शिव चालीसा पढ़ता है और नित्य शिव पूजा करता है, वह इस संसार में सब सुख भोगता है और अंत में शिवपुर को जाता है।

Meaning

Whoever reads the Shiv Chalisa and worships Shiva daily enjoys all happiness in this world and ultimately reaches Shiva's divine abode.

doha closing
Verse 44

मंगल भवन अमंगल हारी, उमा सहित जय बोलो शंकर बिहारी। शिव शंभु महादेव की जय, सदा सुमंगल होय अभय।।

maṅgala bhavana amaṅgala hārī, umā sahita jaya bolo śaṅkara bihārī. śiva śambhu mahādeva kī jaya, sadā sumaṅgala hoya abhaya.

अर्थ

शिव मंगल के भवन और अमंगल के हरने वाले हैं। उमा सहित शंकर बिहारी की जय बोलो! शिव शम्भु महादेव की जय — सदा सुमंगल और अभय हो।

Meaning

Shiva is the abode of auspiciousness and the remover of all that is inauspicious. Chant glory to Shankara together with Uma! Glory to Shiva, Shambhu, Mahadeva — may there always be auspiciousness and fearlessness.