Ardhanarishwara Stotram
अर्धनारीश्वर स्तोत्रम्
The Ardhanarishwara Stotram is a devotional hymn composed by Adi Shankaracharya celebrating the Ardhanarishwara form of Lord Shiva — the cosmic being who is half male (Shiva) and half female (Parvati/Shakti). This form symbolizes the inseparable union of masculine and feminine principles, the unity of Purusha and Prakriti, and the non-dual nature of the divine. The stotram has 11 verses, each ending with the refrain praising this supreme androgynous form.
अर्धनारीश्वर स्तोत्रम् आदि शंकराचार्य द्वारा रचित एक भक्तिपूर्ण स्तुति है जो भगवान शिव के अर्धनारीश्वर स्वरूप का गुणगान करती है। यह स्वरूप आधा पुरुष (शिव) और आधा स्त्री (पार्वती/शक्ति) है। यह रूप पुरुष और प्रकृति के अविभाज्य मिलन, तथा दिव्यता की अद्वैत प्रकृति का प्रतीक है। इस स्तोत्र में 11 श्लोक हैं, जिनमें से प्रत्येक इस परम अर्धनारीश्वर स्वरूप की स्तुति के साथ समाप्त होता है।
चम्पेयगौरार्धशरीरकायै कर्पूरगौरार्धशरीरकाय । धम्मिल्लकायै च जटाधराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥
campeyagaurārdhaśarīrakāyai karpūragaurārdhaśarīrakāya | dhamillakāyai ca jaṭādharāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ||
मैं उस परम सत्ता को प्रणाम करता हूँ जिसका आधा शरीर चंपा के फूल के समान सुनहरा-पीत (स्त्री रूप — पार्वती) है और आधा शरीर कपूर के समान श्वेत (पुरुष रूप — शिव) है। जिसके एक ओर सुंदर केशपाश (पार्वती) हैं और दूसरी ओर जटाजूट (शिव) हैं। शिवा (पार्वती) को नमन और शिव को नमन।
I bow to the one whose half body is golden-yellow like the champaka flower (the feminine half — Parvati) and whose other half body is white like camphor (the masculine half — Shiva); to the one with beautifully arranged hair (Parvati) and to the one bearing matted locks (Shiva). Salutations to Shivaa (Parvati) and salutations to Shiva.
कस्तूरिकाकुङ्कुमचर्चितायै चितारजःपुञ्जविचर्चिताय । कृतस्मरायै विकृतस्मराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥
kastūrikākuṅkumacarcitāyai citārajaḥpuñjavicarcitāya | kṛtasmarāyai vikṛtasmarāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ||
उसे प्रणाम जो कस्तूरी और कुंकुम से अलंकृत हैं (पार्वती) और जो चिता की भस्म से सुशोभित हैं (शिव); जिन्होंने कामदेव को जन्म दिया (पार्वती — जो प्रेम का अवतार हैं) और जिन्होंने कामदेव को भस्म किया (शिव)। शिवा और शिव को नमन।
I bow to the one who is anointed with musk and saffron (Parvati) and to the one who is smeared with the ash from the funeral pyre (Shiva); to the one who gave form to Kama (the god of love — Parvati who embodies love) and to the one who destroyed Kama (Shiva who burned Kamadeva). Salutations to Shivaa (Parvati) and salutations to Shiva.
झणत्क्वणत्कङ्कणशिञ्जितायै घनध्वनिघोषघनाघनाय । प्रफुल्लवल्लीलतालितायै नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥
jhaṇatkvaṇatkaṅkaṇaśiñjitāyai ghanadhvanighoṣaghanāghanāya | praphullavallīlatālitāyai namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ||
उसे प्रणाम जिनके कंगनों और चूड़ियों की झनझनाहट मधुर ध्वनि करती है (पार्वती) और जिनकी ध्वनि घने बादलों और गर्जन के समान गंभीर है (शिव); जो खिलती हुई लता के समान कोमल और सुंदर हैं (पार्वती)। शिवा और शिव को नमन।
I bow to the one whose jingling bangles and bracelets make a tinkling sound (Parvati) and to the one whose sound is like the deep rumble of dense clouds and thunder (Shiva); to the one who is graceful like a blossoming creeper (Parvati). Salutations to Shivaa (Parvati) and salutations to Shiva.
प्रपञ्चसृष्ट्युन्मुखलास्यकायै समस्तसंहारकताण्डवाय । जगज्जनन्यै जगदेकपित्रे नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥
prapañcasṛṣṭyunmukhalāsyakāyai samastasaṃhārakatāṇḍavāya | jagajjananyai jagadakapittre namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ||
उसे प्रणाम जो सृष्टि की ओर उन्मुख सुंदर लास्य नृत्य करती हैं (पार्वती) और जो समस्त जगत का संहार करने वाला तांडव नृत्य करते हैं (शिव); जगत की माता (पार्वती) और जगत के एकमात्र पिता (शिव) को नमन। शिवा और शिव को नमन।
I bow to the one who performs the graceful Lasya dance that is oriented toward the creation of the universe (Parvati) and to the one who performs the Tandava dance that destroys the entire world (Shiva); to the mother of the universe (Parvati) and to the sole father of the universe (Shiva). Salutations to Shivaa (Parvati) and salutations to Shiva.
प्रदीप्तरत्नोज्ज्वलकुण्डलायै स्फुरन्महापन्नगभूषणाय । शिवान्वितायै च शिवान्विताय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥
pradīptaratnojjvalakuṇḍalāyai sphuranmahāpannagabhūṣaṇāya | śivānvitāyai ca śivānvitāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ||
उसे प्रणाम जो चमकते रत्नजड़ित कुंडल धारण करती हैं (पार्वती) और जो विशाल सर्पों को आभूषण के रूप में धारण करते हैं (शिव); जो सदा शिव के साथ हैं (पार्वती) और जो सदा शिवा के साथ हैं (शिव)। शिवा और शिव को नमन।
I bow to the one wearing brilliantly shining earrings adorned with glowing gems (Parvati) and to the one adorned with gleaming great serpents as ornaments (Shiva); to the one who is always accompanied by Shiva (Parvati) and to the one always accompanied by Shivaa (Shiva). Salutations to Shivaa (Parvati) and salutations to Shiva.
एतत्परं यः पठति प्रयत्नाच्छिवद्वयं स्तोत्रमिदं मनुष्यः । स सर्वसौभाग्यफलानि भुङ्क्ते शतायुरन्ते शिवलोकमेति ॥
etatparaṃ yaḥ paṭhati prayatnācchivadvayaṃ stotrаmidam manuṣyaḥ | sa sarvasaubhāgyaphalāni bhuṅkte śatāyurante śivalokameti ||
जो भी मनुष्य इस परम शिव-शिवा युगल के इस उत्कृष्ट स्तोत्र का प्रयत्नपूर्वक पाठ करता है, वह सभी सौभाग्य के फलों का उपभोग करता है, सौ वर्ष की आयु पाता है और अंत में शिवलोक को प्राप्त होता है।
Whoever recites with devotion this supreme hymn of the divine pair (Shiva and Shivaa), that person enjoys all fruits of good fortune, lives a hundred years, and at the end attains the realm of Shiva (Shivaloka).
नमः शिवाभ्यां नवयौवनाभ्यां परस्परास्लिष्टवपुर्धराभ्याम् । नगेन्द्रकन्यावृषकेतनाभ्यां नमो नमः शङ्करपार्वतीभ्याम् ॥
namaḥ śivābhyāṃ navayauvanābhyāṃ parasparāsliṣṭavapurdhārābhyām | nagendrakanyāvṛṣaketanābhyāṃ namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām ||
उन दो शिवों (शिव और पार्वती) को नमन जो नित्य युवा हैं, जो परस्पर आलिंगनबद्ध हैं और एक-दूसरे के शरीर को धारण करते हैं; पर्वतराज की पुत्री (पार्वती) और वृषभ ध्वज वाले (शिव) को नमन। शंकर और पार्वती को बारंबार नमन।
Salutations to the two Shivas (Shiva and Parvati) who are eternally youthful, who hold each other's form in mutual embrace; to the daughter of the king of mountains (Parvati) and to the one whose banner bears the bull (Shiva). Repeated salutations to Shankara and Parvati.
स्तनभारदलन्मध्यां पाणिग्राहं वरप्रदम् । भिन्नाञ्जनाद्रिसङ्काशौ वन्दे शिवपार्वतीम् ॥
stanabhāradalanmadhyāṃ pāṇigrāhaṃ varapradam | bhinnāñjanādrisaṅkāśau vande śivapārvatīm ||
मैं शिव और पार्वती को वंदन करता हूँ — वह जिनकी कोमल कमर अपने स्तनभार से झुकती है; वह जो पत्नी का हाथ थामे हैं और भक्तों को वरदान देते हैं; दोनों एक दूसरे के साथ मिलकर कटे हुए अंजन पर्वत के दोनों भागों के समान प्रतीत होते हैं।
I salute Shiva and Parvati — she whose slender waist bends gracefully under the weight of her breasts; he who holds her hand as her husband and grants boons to devotees; both of them appear like the two halves of a split mountain of collyrium (dark and radiant together).
मदनहरविलोचनाभ्यां शिखिपिञ्छध्वजलाञ्छनाभ्याम् । फणिकृतभूषणनर्तनाभ्यां नमः शिवाभ्यां शिवशक्तिभ्याम् ॥
madanahаravilocanābhyāṃ śikhipiñchadhvajalāñchanābhyām | phaṇikṛtabhūṣaṇanartanābhyāṃ namaḥ śivābhyāṃ śivaśaktibhyām ||
उन दोनों को नमन जिनके नेत्र काम को नष्ट करने में सक्षम हैं; जो मोरपंख की ध्वजा धारण करते हैं; जो सर्पाभूषण पहनकर नृत्य करते हैं। उन दोनों शिवों को नमन — शिव और शक्ति को।
Salutations to those with the eyes capable of destroying Kama (desire); to those bearing the banner marked with the peacock feather; to those who dance adorned with serpents as ornaments. Salutations to the two Shivas — to Shiva and Shakti together.
प्रसादमुखाय प्रमोदमुख्यै जगत्त्रयापाय जगत्त्रयायै । कलापिनाथाय कलापिनाथायै नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥
prasādamukhāya pramodamukhyai jagattrаyāpāya jagattrаyāyai | kalāpināthāya kalāpināthāyai namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ||
उस परम सत्ता को नमन जिनका मुखमंडल दिव्य अनुग्रह से दीप्त है (शिव) और जिनका मुख दिव्य आनंद और प्रसन्नता से युक्त है (पार्वती); तीनों लोकों के रक्षक और विनाशक (शिव) और तीनों लोकों की पालनकर्त्री (पार्वती) को नमन; मोरों के स्वामी (शिव) और मोरों की स्वामिनी (पार्वती) को नमन। शिवा और शिव को नमन।
Salutations to the one whose face radiates divine grace (Shiva) and to the one whose face radiates divine joy and delight (Parvati); to the protector and dissolver of the three worlds (Shiva) and to the one who is the sustainer of the three worlds (Parvati); to the lord of peacocks (Shiva) and to the lady of peacocks (Parvati). Salutations to Shivaa (Parvati) and salutations to Shiva.
अम्भोधरश्यामलकुन्तलायै तटिद्वराभासुरशेखराय । सौम्याय सौम्यतरप्रियायै नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥
ambhodharaśyāmalakuntalāyai taṭidvarābhāsuraśekharāya | saumyāya saumyatarapriyāyai namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ||
उसे प्रणाम जिनके केश वर्षा के बादलों के समान श्यामल हैं (पार्वती) और जिनके मस्तक पर बिजली की चमक के समान तेजस्वी मुकुट शोभित है (शिव); सौम्य और शांत स्वरूप (शिव) और उन अत्यंत सौम्य की प्रिया (पार्वती) को नमन। शिवा और शिव को नमन।
I bow to the one with dark tresses like rain clouds (Parvati) and to the one who wears as a crown the radiant flash of superior lightning (Shiva); to the gentle, peaceful one (Shiva) and to the one who is the beloved of the even more gentle (Parvati who is beloved of the supremely gentle Shiva). Salutations to Shivaa (Parvati) and salutations to Shiva.
Ardhanarishwara Stotram
Adi Shankaracharya
Shiva
Explore Shivaसंबंधित
Community Reflections
🕉️
Be the first to share your reflection.