Skip to main content
Kavach

Shani Vajra Panjara Kavacham

शनि वज्रपंजर कवचम्

Shani Vajra Panjara Kavacham — the ‘diamond-cage armour’ of Lord Shani from the Brahma Purana, invoking Saturn to protect every part of the body. Recited on Saturdays to ease Sade Sati, Shani Dhaiya, and planetary doshas.

देवता: Shani
12 श्लोक
From the Brahma Purana (Brahma–Narada Samvada)
Saturdays (Shanivar) · During Sade Sati or Shani Dhaiya

शनि वज्रपंजर कवचम् — ब्रह्म पुराण का शनिदेव का ‘वज्र-पिंजर’ रक्षा-कवच, जो शनि से शरीर के हर अंग की रक्षा का आह्वान करता है। साढेसाती, ढैय्या और ग्रह-दोष शांति के लिए शनिवार को पढ़ा जाता है।

dhyana
Verse 1

नीलाम्बरो नीलवपुः किरीटी गृध्रस्थितस्त्रासकरो धनुष्मान्। चतुर्भुजः सूर्यसुतः प्रसन्नः सदा मम स्याद्वरदः प्रशान्तः॥

nīlāmbaro nīlavapuḥ kirīṭī gṛdhrasthitastrāsakaro dhanuṣmān | caturbhujaḥ sūryasutaḥ prasannaḥ sadā mama syādvaradaḥ praśāntaḥ ||

अर्थ

नीले वस्त्र धारण किए, नील-वर्ण शरीर वाले, मुकुटधारी; गृध्र (गिद्ध) पर विराजमान, त्रास उत्पन्न करने वाले और धनुर्धारी; चतुर्भुज, सूर्यपुत्र, प्रसन्नमुख — वे शनिदेव सदा मुझ पर शांत भाव से वरदान देने वाले हों।

Meaning

Clad in blue, of dark-blue form, crowned; seated upon a vulture, awe-inspiring and bearing a bow; four-armed, the son of the Sun, gracious — may Lord Shani ever be a serene bestower of boons upon me.

kavach
Verse 2

ब्रह्मोवाच – शृणुध्वमृषयः सर्वे शनिपीडाहरं महत्। कवचं शनिराजस्य सौरेरिदमनुत्तमम्॥१॥

brahmovāca – śṛṇudhvamṛṣayaḥ sarve śanipīḍāharaṃ mahat | kavacaṃ śanirājasya saurer idam anuttamam ||1||

अर्थ

ब्रह्मा बोले: हे सब ऋषियो, सुनो — यह शनि की पीड़ा हरने वाला महान कवच है, सूर्यपुत्र शनिराज का यह अनुपम कवच।

Meaning

Brahma said: Listen, O sages, all of you — to this great armour of King Shani, son of the Sun, unsurpassed, which removes the affliction of Saturn.

kavach
Verse 3

कवचं देवतानां च वज्रपञ्जरसंज्ञकम्। शनैश्चरप्रीतिकरं सर्वसौभाग्यदायकम्॥२॥

kavacaṃ devatānāṃ ca vajrapañjarasaṃjñakam | śanaiścaraprītikaraṃ sarvasaubhāgyadāyakam ||2||

अर्थ

यह देवताओं का भी कवच, ‘वज्रपञ्जर’ नाम से प्रसिद्ध, जो शनैश्चर (शनि) को प्रिय है और समस्त सौभाग्य देने वाला है।

Meaning

This armour, protection even of the gods, called the ‘diamond cage’ (Vajra Panjara), which pleases Lord Shanaishchara and bestows all good fortune.

kavach
Verse 4

ॐ श्रीशनैश्चरः पातु भालं मे सूर्यनन्दनः। नेत्रे छायात्मजः पातु पातु कर्णौ यमानुजः॥३॥

oṃ śrīśanaiścaraḥ pātu bhālaṃ me sūryanandanaḥ | netre chāyātmajaḥ pātu pātu karṇau yamānujaḥ ||3||

अर्थ

ॐ। श्री शनैश्चर, सूर्यनन्दन, मेरे भाल (मस्तक) की रक्षा करें; छाया-पुत्र मेरे नेत्रों की रक्षा करें; यम के अनुज मेरे कानों की रक्षा करें।

Meaning

Om. May Shri Shanaishchara, the son of the Sun, protect my forehead; may the son of Chhaya protect my eyes; may the younger brother of Yama protect my ears.

kavach
Verse 5

नासां वैवस्वतः पातु मुखं मे भास्करः सदा। स्निग्धकण्ठश्च मे कण्ठं भुजौ पातु महाभुजः॥४॥

nāsāṃ vaivasvataḥ pātu mukhaṃ me bhāskaraḥ sadā | snigdhakaṇṭhaśca me kaṇṭhaṃ bhujau pātu mahābhujaḥ ||4||

अर्थ

वैवस्वत मेरी नासिका की रक्षा करें, और भास्कर-पुत्र सदा मेरे मुख की रक्षा करें; स्निग्धकण्ठ मेरे कण्ठ की और महाभुज मेरी दोनों भुजाओं की रक्षा करें।

Meaning

May Vaivasvata protect my nose, and the son of the Sun ever protect my face; may the smooth-throated one protect my throat, and the mighty-armed one protect my two arms.

kavach
Verse 6

स्कन्धौ पातु शनिश्चैव करौ पातु शुभप्रदः। वक्षः पातु यमभ्राता कुक्षिं पात्वसितस्तथा॥५॥

skandhau pātu śaniścaiva karau pātu śubhapradaḥ | vakṣaḥ pātu yamabhrātā kukṣiṃ pātvasitastathā ||5||

अर्थ

शनि मेरे कंधों की रक्षा करें, और शुभप्रद मेरे हाथों की रक्षा करें; यम के भ्राता मेरे वक्ष की और असित (श्याम शनि) मेरी कुक्षि (उदर) की रक्षा करें।

Meaning

May Shani protect my shoulders, and the giver of good protect my hands; may the brother of Yama protect my chest, and Asita (the dark one) protect my belly.

kavach
Verse 7

नाभिं ग्रहपतिः पातु मन्दः पातु कटिं तथा। ऊरू ममान्तकः पातु यमो जानुयुगं तथा॥६॥

nābhiṃ grahapatiḥ pātu mandaḥ pātu kaṭiṃ tathā | ūrū mamāntakaḥ pātu yamo jānuyugaṃ tathā ||6||

अर्थ

ग्रहपति मेरी नाभि की रक्षा करें, और मन्द (शनि) मेरी कटि की रक्षा करें; अन्तक मेरी जंघाओं की और यम मेरे दोनों घुटनों की रक्षा करें।

Meaning

May the lord of the planets protect my navel, and Manda protect my waist; may Antaka protect my thighs, and Yama protect my two knees.

kavach
Verse 8

पादौ मन्दगतिः पातु सर्वाङ्गं पातु पिप्पलः। अङ्गोपाङ्गानि सर्वाणि रक्षेन्मे सूर्यनन्दनः॥७॥

pādau mandagatiḥ pātu sarvāṅgaṃ pātu pippalaḥ | aṅgopāṅgāni sarvāṇi rakṣenme sūryanandanaḥ ||7||

अर्थ

मन्दगति (शनि) मेरे चरणों की रक्षा करें, और पिप्पल मेरे सर्वांग की रक्षा करें; सूर्यनन्दन मेरे समस्त अंग-उपांगों की रक्षा करें।

Meaning

May the slow-moving one protect my feet, and Pippala protect my whole body; may the son of the Sun guard all my limbs, major and minor.

phalashruti
Verse 9

इत्येतत्कवचं दिव्यं पठेत्सूर्यसुतस्य यः। न तस्य जायते पीडा प्रीतो भवति सूर्यजः॥८॥

ityetatkavacaṃ divyaṃ paṭhetsūryasutasya yaḥ | na tasya jāyate pīḍā prīto bhavati sūryajaḥ ||8||

अर्थ

जो कोई सूर्यपुत्र शनि के इस दिव्य कवच का पाठ करता है — उसे कोई शनि-पीड़ा नहीं होती, और सूर्यज (शनि) उस पर प्रसन्न हो जाते हैं।

Meaning

Whoever recites this divine armour of the son of the Sun — no affliction of Saturn arises for him, and Shani becomes well pleased with him.

phalashruti
Verse 10

व्यय-जन्म-द्वितीयस्थो मृत्युस्थानगतोऽपि वा। कलत्रस्थो गतो वापि सुप्रीतस्तु सदा शनिः॥९॥

vyaya-janma-dvitīyastho mṛtyusthānagato'pi vā | kalatrastho gato vāpi suprītastu sadā śaniḥ ||9||

अर्थ

शनि चाहे व्यय (12वें), जन्म (1st) या द्वितीय भाव में हो, या मृत्यु-स्थान (8वें) में गया हो, अथवा कलत्र (7वें) भाव में स्थित हो — शनि सदा (पाठ करने वाले पर) सुप्रसन्न रहते हैं।

Meaning

Whether Saturn stands in the 12th, the Janma (1st) or 2nd house, or has gone to the house of death (8th), or is placed in the house of the spouse (7th) — Shani remains ever well pleased (with the reciter).

phalashruti
Verse 11

अष्टमस्थे सूर्यसुते व्यये जन्मद्वितीयगे। कवचं पठते नित्यं न पीडा जायते क्वचित्॥१०॥

aṣṭamasthe sūryasute vyaye janmadvitīyage | kavacaṃ paṭhate nityaṃ na pīḍā jāyate kvacit ||10||

अर्थ

जब सूर्यपुत्र शनि अष्टम में, अथवा व्यय, जन्म या द्वितीय भाव में स्थित हों — जो इस कवच का नित्य पाठ करता है, उसे कभी कोई पीड़ा नहीं होती।

Meaning

When Saturn stands in the 8th, or in the 12th, Janma or 2nd house — for one who recites this armour daily, no affliction ever arises.

phalashruti
Verse 12

इत्येतत्कवचं दिव्यं सौरेर्यन्निर्मितं पुरा। द्वादशाष्टमजन्मस्थदोषान्नाशयते सदा। जन्मलग्नस्थितान् दोषान् सर्वान्नाशयते प्रभुः॥११॥ ॥ इति श्रीब्रह्मपुराणे ब्रह्म-नारद संवादे शनि वज्रपञ्जर कवचम् सम्पूर्णम् ॥

ityetatkavacaṃ divyaṃ saurer yannirmitaṃ purā | dvādaśāṣṭamajanmasthadoṣānnāśayate sadā | janmalagnasthitān doṣān sarvānnāśayate prabhuḥ ||11|| || iti śrībrahmapurāṇe brahma-nārada saṃvāde śani vajrapañjara kavacam sampūrṇam ||

अर्थ

शनि का यह दिव्य कवच, जो प्राचीन काल में रचा गया, द्वादश, अष्टम और जन्म भाव के दोषों को सदा नष्ट करता है; प्रभु जन्म-लग्न में स्थित समस्त दोषों को नष्ट कर देते हैं। इस प्रकार ब्रह्म पुराण के ब्रह्म-नारद संवाद में शनि वज्रपञ्जर कवचम् सम्पूर्ण हुआ।

Meaning

This divine armour of Saturn, fashioned long ago, ever destroys the doshas of the 12th, 8th and birth houses; the Lord destroys all the doshas placed in the birth ascendant. Thus ends the Shani Vajra Panjara Kavacham, from the Brahma–Narada dialogue in the Brahma Purana.

Shani Vajra Panjara Kavacham

From the Brahma Purana (Brahma–Narada Samvada)

0:00
0:00
साझा
🕉️

पाठ का सर्वोत्तम समय

Saturdays (Shanivar)During Sade Sati or Shani DhaiyaShani Amavasya and Shani JayantiEvening, before a mustard-oil lampDuring adverse Saturn periods (dasha)
← सभी मंत्र और स्तोत्र

Community Reflections

🕉️

Be the first to share your reflection.

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न