Skip to main content
Stotram / Stotra

Shiva Raksha Stotram

शिव रक्षा स्तोत्रम्

The Shiva Raksha Stotram is a powerful protective prayer attributed to the sage Yajnavalkya. It invokes Lord Shiva's protection on all parts of the devotee's body, all directions, and all aspects of life. Each verse calls upon a specific form or name of Shiva to guard and protect the devotee from all dangers, fears, and obstacles.

देवता: Shiva
16 श्लोक
Yajnavalkya

शिव रक्षा स्तोत्रम् एक अत्यंत शक्तिशाली रक्षात्मक स्तोत्र है जो महर्षि याज्ञवल्क्य द्वारा रचित माना जाता है। इसमें भगवान शिव से भक्त के शरीर के सभी अंगों, सभी दिशाओं और जीवन के सभी पहलुओं की रक्षा की प्रार्थना की गई है। प्रत्येक श्लोक में शिव के विशेष नाम या रूप का आह्वान करके भक्त की सर्वांगीण रक्षा की याचना की गई है।

stotram
Verse 1

अस्य श्रीशिवरक्षास्तोत्रमन्त्रस्य याज्ञवल्क्य ऋषिः। अनुष्टुप् छन्दः। श्रीसाम्बसदाशिवो देवता। श्रीसाम्बसदाशिवप्रीत्यर्थं जपे विनियोगः॥

Asya Shri Shiva Raksha Stotram mantrasya Yajnavalkya Rishih. Anushtup Chandah. Shri Samba Sadashivo Devata. Shri Samba Sadashiva Prityartham Jape Viniyogah.

अर्थ

यह श्री शिव रक्षा स्तोत्र का विनियोग श्लोक है। इस मंत्र के ऋषि याज्ञवल्क्य हैं। छंद अनुष्टुप है। देवता श्री साम्ब सदाशिव हैं। यह स्तोत्र श्री साम्ब सदाशिव की प्रसन्नता के लिए जप में विनियुक्त किया जाता है।

Meaning

This is the Viniyoga (dedication) verse of the Shri Shiva Raksha Stotram. The sage (Rishi) of this mantra is Yajnavalkya. The meter (Chandas) is Anushtup. The presiding deity (Devata) is Shri Samba Sadashiva. This is recited for the purpose of pleasing and propitiating Shri Samba Sadashiva.

stotram
Verse 2

चरितं देवदेवस्य महादेवस्य पावनम्। अपारं परमोदारं चतुर्वर्गस्य साधनम्॥

Charitam Devadevasya Mahaadevasya Pavanam. Apaaram Paramodaaram Chaturvargasya Saadhanam.

अर्थ

देवताओं के देव महादेव की कथा और महिमा अत्यंत पवित्र करने वाली है। यह अपार और परम उदार है और धर्म, अर्थ, काम तथा मोक्ष — इन चारों पुरुषार्थों की प्राप्ति का साधन है।

Meaning

The glory and deeds of the God of gods, Mahadeva, are supremely purifying. They are boundless and supremely magnanimous, and serve as the means to attain the four goals of human life — Dharma (righteousness), Artha (wealth), Kama (desire), and Moksha (liberation).

stotram
Verse 3

गंगाधरः शिरः पातु भालमर्धेन्दुशेखरः। नयने मदनध्वंसी कर्णौ सर्पविभूषणः॥

Gangadharah Shirah Paatu Bhaalamardhendu Shekharah. Nayane Madanadhvamsi Karnau Sarpavibhushanah.

अर्थ

गंगाधर (जटाओं में गंगा को धारण करने वाले) मेरे मस्तक की रक्षा करें। अर्धेन्दुशेखर (माथे पर अर्धचंद्र धारण करने वाले) मेरे भाल की रक्षा करें। मदनध्वंसी (कामदेव का नाश करने वाले) मेरी आँखों की रक्षा करें। सर्पविभूषण (सर्पों को आभूषण की तरह धारण करने वाले) मेरे कानों की रक्षा करें।

Meaning

May Gangadhara (the bearer of the Ganges river in his matted hair) protect my head. May Ardhendu-shekhara (the one with the crescent moon on his forehead) protect my forehead. May Madana-dhvamsi (the destroyer of the god of love, Kamadeva) protect my eyes. May Sarpa-vibhushana (the one adorned with serpents as ornaments) protect my ears.

stotram
Verse 4

घ्राणं पातु पुरारातिर्मुखं पातु जगत्पतिः। जिह्वां वागीश्वरः पातु कन्धरां शूलपाणिकः॥

Ghranam Paatu Puraratihi Mukham Paatu Jagatpatih. Jihvaam Vagishvarah Paatu Kandharaam Shoolapaanih.

अर्थ

पुरारि (त्रिपुर का नाश करने वाले) मेरी नाक की रक्षा करें। जगत्पति (विश्व के स्वामी) मेरे मुख की रक्षा करें। वागीश्वर (वाणी के स्वामी) मेरी जिह्वा की रक्षा करें। शूलपाणि (हाथ में त्रिशूल धारण करने वाले) मेरी कंठ की रक्षा करें।

Meaning

May Purarari (the destroyer of the three cities — Tripurantaka) protect my nose. May Jagatpati (the Lord of the universe) protect my mouth and face. May Vagishvara (the Lord of speech) protect my tongue. May Shula-panik (the one who holds the trident) protect my neck.

stotram
Verse 5

श्रीकण्ठः पातु मे कण्ठं स्कन्धौ विश्वधुरन्धरः। भुजौ भूभारसंहर्ता करौ पञ्चशरापहः॥

Shrikanthah Paatu Me Kantham Skandhau Vishvadhurandarah. Bhujau Bhoobhaarasamhartaa Karau Panchashaaraapahah.

अर्थ

श्रीकण्ठ (शुभ कंठ वाले, जिन्होंने विष को कंठ में धारण किया) मेरे कण्ठ की रक्षा करें। विश्वधुरंधर (संपूर्ण विश्व का भार वहन करने वाले) मेरे कंधों की रक्षा करें। भूभारसंहर्ता (पृथ्वी के भार को दूर करने वाले) मेरी भुजाओं की रक्षा करें। पंचशरापह (पाँच बाण वाले कामदेव का नाश करने वाले) मेरे हाथों की रक्षा करें।

Meaning

May Shrikantha (the auspicious-throated one, also the blue-throated one who drank the poison) protect my throat. May Vishva-dhurandhara (the bearer of the entire burden of the universe) protect my shoulders. May Bhu-bhara-samharta (the remover of the earth's burden) protect my arms. May Pancha-shara-apaha (the destroyer of Kamadeva, the five-arrowed one) protect my hands.

stotram
Verse 6

हृदयं शंकरः पातु जठरं गिरिजापतिः। nाभिं मृत्युञ्जयः पातु कटिं व्याघ्राजिनाम्बरः॥

Hridayam Shankarah Paatu Jatharam Girijaapatih. Naabhim Mrityunjayah Paatu Katim Vyaaghraajinaambaarah.

अर्थ

शंकर (सुख और कल्याण देने वाले) मेरे हृदय की रक्षा करें। गिरिजापति (पार्वती के पति) मेरे उदर की रक्षा करें। मृत्युंजय (मृत्यु को जीतने वाले) मेरी नाभि की रक्षा करें। व्याघ्राजिनाम्बर (व्याघ्र चर्म धारण करने वाले) मेरी कटि की रक्षा करें।

Meaning

May Shankara (the bestower of happiness and welfare) protect my heart. May Girijapati (the husband of Girija/Parvati, the daughter of the mountain) protect my stomach. May Mrityunjaya (the conqueror of death) protect my navel. May Vyaghrajin-ambara (the one who wears tiger skin as a garment) protect my waist.

stotram
Verse 7

सक्थिनी चन्द्रशेखरः पातु ऊरू गौरीपतिः। जानुनी सर्वलोकेशः जंघे लोकनमस्कृतः॥

Sakthini Chandrashekharah Paatu Ooroo Gauriipatih. Jaanuni Sarvalokeshash Janghe Lokanamasktah.

अर्थ

चन्द्रशेखर (सिर पर चंद्रमा धारण करने वाले) मेरी जंघाओं की रक्षा करें। गौरीपति (गौरी के पति) मेरी ऊरुओं की रक्षा करें। सर्वलोकेश (सभी लोकों के स्वामी) मेरे घुटनों की रक्षा करें। लोकनमस्कृत (सभी लोकों द्वारा प्रणम्य) मेरी पिंडलियों की रक्षा करें।

Meaning

May Chandrashekhara (the one with the moon on his head) protect my thighs. May Gauripati (the husband of Gauri/Parvati) protect my upper thighs. May Sarvalokesha (the Lord of all worlds) protect my knees. May Loka-namaskrita (the one who is worshipped and saluted by all the worlds) protect my calves.

stotram
Verse 8

पादौ भूतपतिः पातु पादाङ्गुलीश्च शंभुना। सर्वाण्यङ्गानि मे रक्षेत् पशुपाशविमोचनः॥

Paadau Bhootatapih Paatu Paadaanguliishca Shambhunaa. Sarvanyangaani Me Rakshet Pashupashavimochanah.

अर्थ

भूतपति (सभी जीवों और भूतों के स्वामी) मेरे पैरों की रक्षा करें। शंभु (मंगलकारी) मेरी पैर की अंगुलियों की रक्षा करें। पशुपाशविमोचन (पाश से बंधी आत्मा को मुक्त करने वाले) मेरे सभी अंगों की रक्षा करें।

Meaning

May Bhutapati (the lord of all living beings and spirits) protect my feet. May Shambhu (the auspicious one) protect my toes. May Pashupasha-vimochana (the liberator of the soul bound by the rope of worldly bondage) protect all my limbs.

stotram
Verse 9

आयुष्मन् पातु मां नित्यं तेजसा जगतः पतिः। धर्माय पातु मां नित्यं वेदविद्याविशारदः॥

Aayushman Paatu Maam Nityam Tejasaa Jagatah Patih. Dharmaaya Paatu Maam Nityam Vedavidyaavishaaradah.

अर्थ

जगत के स्वामी, अपने परम तेज और प्रताप से, सदा मेरी आयु की रक्षा करें। वेद विद्या में पारंगत (जो समस्त वैदिक ज्ञान में निपुण हैं) सदा धर्म के मार्ग पर मेरी रक्षा करें।

Meaning

May the Lord of the universe, with his supreme radiance and splendor, always protect my life and longevity. May the one who is expert in all Vedic knowledge always protect me in the path of Dharma (righteousness and duty).

stotram
Verse 10

पूर्वस्यां रक्षतां शम्भुः आग्नेय्यां शिखिवाहनः। दक्षिणस्यां महासेनो नैऋत्यां गणनायकः॥

Poorvasyaam Rakshataam Shambhuh Aagneyaam Shikhivaahana. Dakshinasyaam Mahaaseno Nairityaam Gananaaayakah.

अर्थ

पूर्व दिशा में शम्भु मेरी रक्षा करें। आग्नेय कोण में शिखिवाहन (मयूर वाहन वाले कार्तिकेय) मेरी रक्षा करें। दक्षिण दिशा में महासेन (महान सेनापति कार्तिकेय) मेरी रक्षा करें। नैऋत्य कोण में गणनायक (गणों के नायक गणेश) मेरी रक्षा करें।

Meaning

May Shambhu (the auspicious one) protect me in the East. May Shikhivahana (the one with the peacock as his vehicle — Kartikeya) protect me in the South-East. May Mahasena (the great general — Kartikeya, son of Shiva) protect me in the South. May Gananayaka (the leader of the Ganas — Ganesha, son of Shiva) protect me in the South-West.

stotram
Verse 11

पश्चिमायां वृषारूढः वायव्यां खड्गधारिणः। उत्तरस्यां गिरीशः मां ईशान्यां शूलपाणिना॥

Pashchimaayaam Vrisharuudhah Vaayavyaam Khadgadhaarinah. Uttarasyaam Girishah Maam Iishaanyaam Shoolapaanina.

अर्थ

वृषारूढ (नंदी बैल पर सवार) पश्चिम दिशा में मेरी रक्षा करें। खड्गधारी (खड्ग धारण करने वाले) वायव्य कोण में मेरी रक्षा करें। गिरीश (पर्वतों के स्वामी) उत्तर दिशा में मेरी रक्षा करें। शूलपाणि (त्रिशूल धारण करने वाले) ईशान कोण में मेरी रक्षा करें।

Meaning

May Vrishaarudha (the one mounted on the bull Nandi) protect me in the West. May Khadgadharini (the one who wields the sword) protect me in the North-West. May Girisha (the Lord of Mount Kailash/mountains) protect me in the North. May Shula-panin (the one who holds the trident) protect me in the North-East.

stotram
Verse 12

ऊर्ध्वं पातु विरूपाक्षो ह्यधस्तात् पातु भैरवः। शिवः पातु दिशः सर्वा आकाशं भुवनेश्वरः॥

Oordhvam Paatu Viroopaksho Hyadhastaat Paatu Bhairavah. Shivah Paatu Dishah Sarvaa Aakaasham Bhuvneshvarah.

अर्थ

विरूपाक्ष (तीन असामान्य नेत्रों वाले) ऊपर से मेरी रक्षा करें। भैरव (शिव का भयंकर रूप) नीचे से मेरी रक्षा करें। शिव सभी दिशाओं में मेरी रक्षा करें। भुवनेश्वर (सभी लोकों के स्वामी) आकाश में मेरी रक्षा करें।

Meaning

May Virupaksha (the one with three unusual eyes) protect me from above. May Bhairava (the fierce form of Shiva) protect me from below. May Shiva protect me in all directions. May Bhuvaneshvara (the lord of all the worlds and the universe) protect the sky and all of space around me.

stotram
Verse 13

अन्तः पातु शिवो रुद्रो बहिः पातु महेश्वरः। तमःपातु महादेवः सर्वतः पातु शंकरः॥

Antah Paatu Shivo Rudro Bahih Paatu Maheshvarah. Tamah Paatu Mahadevah Sarvatah Paatu Shankarah.

अर्थ

शिव-रुद्र अंदर से (आंतरिक रूप से) मेरी रक्षा करें। महेश्वर बाहर से (बाह्य खतरों से) मेरी रक्षा करें। महादेव अंधकार में (अज्ञान के अंधकार और रात में) मेरी रक्षा करें। शंकर हर जगह और हर तरह से मेरी रक्षा करें।

Meaning

May Shiva-Rudra protect me within (internally). May Maheshvara protect me externally (from outside threats). May Mahadeva protect me in darkness (from the darkness of ignorance and night). May Shankara protect me from everything and everywhere.

stotram
Verse 14

इदं तु कवचं दिव्यं त्रिसन्ध्यं यः पठेन्नरः। सर्वपापविनिर्मुक्तः शिवलोकं स गच्छति॥

Idam Tu Kavacham Divyam Trisandhyam Yah Pathennaarah. Sarvapaapavinirmuktah Shivalokam Sa Gacchati.

अर्थ

जो व्यक्ति इस दिव्य कवच को तीनों संध्याओं — प्रातः, मध्याह्न और सायंकाल में पढ़ता है, वह सभी पापों से पूर्णतः मुक्त होकर शिवलोक को प्राप्त करता है।

Meaning

Whoever recites this divine kavacham (protective armor) at the three junctions of the day — morning (sunrise), midday, and evening (sunset) — becomes completely freed from all sins and attains the realm of Shiva (Shivaloka).

stotram
Verse 15

ग्रहभूतपिशाचानां नाशनं च महाभयम्। सर्वव्याधिप्रशमनं सर्वसम्पद्विवर्धनम्॥

Grahabhootapishachaanaam Naashanam Cha Mahaabhayam. Sarvavyaadhiprashamanam Sarvasampadvivardhnam.

अर्थ

यह दिव्य कवच ग्रहों के अशुभ प्रभाव, भूत-प्रेत और पिशाचों का नाश करता है और महाभय को दूर करता है। यह सभी व्याधियों को शांत करता है और सभी प्रकार की संपदा और समृद्धि को बढ़ाता है।

Meaning

This divine kavacham destroys the malefic influences of planets (grahas), spirits (bhutas), and evil beings (pishachas), and eliminates great fear. It pacifies and cures all diseases, and increases and multiplies all forms of wealth and prosperity.

stotram
Verse 16

यः श्रीशिवरक्षास्तोत्रं श्रद्धया पठते नरः। तस्य रक्षां करिष्यामि स्वयमेव सदाशिवः॥ इति श्रीयाज्ञवल्क्यविरचितं श्रीशिवरक्षास्तोत्रं सम्पूर्णम्॥

Yah Shri Shiva Raksha Stotram Shraddhayaa Pathate Narah. Tasya Raksham Karishyaami Svayameva Sadashivah. Iti Shri Yajnavalkya Virachitam Shri Shiva Raksha Stotram Sampoornam.

अर्थ

जो व्यक्ति इस श्री शिव रक्षा स्तोत्र को श्रद्धा और भक्ति के साथ पढ़ता है, सदाशिव स्वयं उस व्यक्ति की रक्षा करने का वचन देते हैं। इस प्रकार श्री याज्ञवल्क्य द्वारा रचित श्री शिव रक्षा स्तोत्र सम्पूर्ण होता है।

Meaning

Whoever recites this Shri Shiva Raksha Stotram with sincere devotion and faith — Sadashiva (the eternal Shiva) himself personally promises to protect that person. Thus ends the Shri Shiva Raksha Stotram composed by Shri Yajnavalkya — it is now complete.