Sri Suktam
श्री सूक्तम्
हिरण्यवर्णां हरिणीं सुवर्णरजतस्रजाम्। चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह॥१॥
hiraṇyavarṇāṃ hariṇīṃ suvarṇarajatasrajām | candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo ma āvaha ||1||
हे जातवेद अग्नि, स्वर्णवर्णा, हरिणी, सुवर्ण-रजत मालाओं से भूषित, चन्द्रमा जैसी हिरण्मयी लक्ष्मी को मेरे पास लाएँ।
O Jataveda Agni, bring to me Lakshmi, golden-hued, radiant, adorned with gold and silver garlands, shining like the moon.
तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम्। यस्यां हिरण्यं विन्देयं गामश्वं पुरुषानहम्॥२॥
tāṃ ma āvaha jātavedo lakṣmīmanapagāminīm | yasyāṃ hiraṇyaṃ vindeyaṃ gāmaśvaṃ puruṣānaham ||2||
हे जातवेद, उस अनपगामिनी लक्ष्मी को लाएँ, जिनसे मैं धन, गौ, अश्व और श्रेष्ठ जनों का लाभ करूँ।
O Jataveda, bring to me unfailing Lakshmi, through whom I may receive wealth, cattle, horses and noble people.
अश्वपूर्वां रथमध्यां हस्तिनादप्रबोधिनीम्। श्रियं देवीमुपह्वये श्रीर्मा देवीर्जुषताम्॥३॥
aśvapūrvāṃ rathamadhyāṃ hastinādaprabodhinīm | śriyaṃ devīmupahvaye śrīrmā devīrjuṣatām ||3||
मैं अश्वों से अग्रसर, रथ में स्थित, हाथियों के नाद से जागृत देवी श्री का आह्वान करता हूँ। वे मुझे अनुग्रह दें।
I invoke Goddess Shri, heralded by horses, seated in a chariot, awakened by the sound of elephants. May She bless me.
कां सोस्मितां हिरण्यप्राकारामार्द्रां ज्वलन्तीं तृप्तां तर्पयन्तीम्। पद्मे स्थितां पद्मवर्णां तामिहोपह्वये श्रियम्॥४॥
kāṃ sosmitāṃ hiraṇyaprākārāmārdrāṃ jvalantīṃ tṛptāṃ tarpayantīm | padme sthitāṃ padmavarṇāṃ tāmihopahvaye śriyam ||4||
मैं स्मितयुक्त, स्वर्णप्रभा से घिरी, करुणामयी, ज्वलंत, तृप्त और तर्पण करने वाली, कमलस्थित पद्मवर्णा श्री का आह्वान करता हूँ।
I invoke Shri, smiling, golden-radiant, compassionate, shining, fulfilled and nourishing, seated on a lotus and lotus-hued.
चन्द्रां प्रभासां यशसा ज्वलन्तीं श्रियं लोके देवजुष्टामुदाराम्। तां पद्मिनीमीं शरणमहं प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे नश्यतां त्वां वृणे॥५॥
candrāṃ prabhāsāṃ yaśasā jvalantīṃ śriyaṃ loke devajuṣṭāmudārām | tāṃ padminīmīṃ śaraṇamahaṃ prapadye'lakṣmīrme naśyatāṃ tvāṃ vṛṇe ||5||
मैं चन्द्रमयी, प्रभामयी, यश से ज्वलंत, देवों द्वारा पूजित उदार पद्मिनी श्री की शरण लेता हूँ। मेरी अलक्ष्मी नष्ट हो; मैं आपको वरण करता हूँ।
I take refuge in the lotus Goddess Shri, moon-like, radiant, glorious, adored by devas and generous. May misfortune perish; I choose You.
आदित्यवर्णे तपसोऽधिजातो वनस्पतिस्तव वृक्षोऽथ बिल्वः। तस्य फलानि तपसानुदन्तु मायान्तरायाश्च बाह्या अलक्ष्मीः॥६॥
ādityavarṇe tapaso'dhijāto vanaspatistava vṛkṣo'tha bilvaḥ | tasya phalāni tapasānudantu māyāntarāyāśca bāhyā alakṣmīḥ ||6||
हे आदित्यवर्णे देवी, तप से उत्पन्न बिल्व वृक्ष आपका है। उसके फल मेरे आंतरिक अवरोध, माया और बाह्य अलक्ष्मी को दूर करें।
O sun-radiant Goddess, the bilva tree born of tapas is Yours. May its fruits remove inner obstacles, illusion and outer misfortune.
Sri Suktam
Watch on YouTube
Sri Suktam
Lakshmi_sri
Explore Lakshmi_sriCommunity Reflections
🕉️
Be the first to share your reflection.