Kuber Chalisa
कुबेर चालीसा
The Kuber Chalisa is a devotional hymn dedicated to Shri Kuber, also known as Yaksharaj Kubera, the divine treasurer and lord of wealth in Hindu tradition. This structured version contains 2 opening dohas followed by 40 chaupais, praising Kubera’s steadfastness, guardianship, wealth-bestowing grace, protection of devotees, and ability to remove scarcity and obstacles.
कुबेर चालीसा श्री कुबेर देव को समर्पित एक भक्ति स्तोत्र है, जिन्हें हिन्दू परंपरा में यक्षराज कुबेर, दिव्य भण्डारी और धन के अधिपति माना जाता है। इस संरचित संस्करण में 2 आरंभिक दोहे और 40 चौपाइयाँ हैं, जिनमें कुबेर जी की स्थिरता, रक्षक स्वरूप, धन-समृद्धि देने वाली कृपा, भक्त-रक्षा और अभाव-बाधा दूर करने की महिमा का वर्णन है।
जैसे अटल हिमालय, और जैसे अडिग सुमेर। ऐसे ही स्वर्ग द्वार पै, अविचल खड़े कुबेर॥
jaise aṭala himālaya, aura jaise aḍiga sumer. aise hī svarga dvāra pai, avicala khaṛe kubera.
जैसे हिमालय अटल है और सुमेर पर्वत अडिग है, वैसे ही भगवान कुबेर स्वर्ग द्वार पर अविचल खड़े हैं।
Just as the Himalaya is firm and Mount Sumeru is steadfast, Lord Kubera stands unshaken at the gate of heaven.
विघ्न हरण मंगल करण, सुनो शरणागत की टेर। भक्त हेतु वितरण करो, धन माया के ढेर॥
vighna haraṇa maṅgala karaṇa, suno śaraṇāgata kī ṭer. bhakta hetu vitaraṇa karo, dhana māyā ke ḍher.
हे विघ्न हरने वाले और मंगल करने वाले, शरणागत की पुकार सुनिए और भक्तों को धन-समृद्धि प्रदान कीजिए।
O remover of obstacles and giver of auspiciousness, hear the call of the surrendered one and bless devotees with abundance.
जय जय जय श्री कुबेर भण्डारी। धन माया के तुम अधिकारी॥
jaya jaya jaya śrī kubera bhaṇḍārī. dhana māyā ke tuma adhikārī.
श्री कुबेर भण्डारी की जय हो। आप धन और माया के अधिकारी हैं।
Glory to Shri Kubera, the divine treasurer and master of wealth and worldly abundance.
तप तेज पुंज निर्भय भय हारी। पवन वेग सम तनु बलधारी॥
tapa teja puñja nirbhaya bhaya hārī. pavana vega sama tanu baladhārī.
आप तप और तेज के पुंज, निर्भय और भय को हरने वाले हैं; आपका बल पवन वेग जैसा है।
You are a radiant mass of austerity and power, fearless, remover of fear, and strong like the wind.
स्वर्ग द्वार की करें पहरेदारी। सेवक इन्द्र देव के आज्ञाकारी॥
svarga dvāra kī kareṁ paharedārī. sevaka indra deva ke ājñākārī.
आप स्वर्ग द्वार की पहरेदारी करते हैं और इन्द्र देव के आज्ञाकारी सेवक हैं।
You guard the gates of heaven and serve Lord Indra with disciplined obedience.
यक्ष यक्षणी की है सेना भारी। सेनापति बने युद्ध में धनुधारी॥
yakṣa yakṣaṇī kī hai senā bhārī. senāpati bane yuddha meṁ dhanudhārī.
आप यक्ष-यक्षणियों की विशाल सेना के सेनापति हैं और युद्ध में धनुषधारी बनते हैं।
You command a vast army of yakshas and yakshinis and stand in battle as a bow-bearing commander.
महा योद्धा बन शस्त्र धारैं। युद्ध करैं शत्रु को मारैं॥
mahā yoddhā bana śastra dhāraiṁ. yuddha karaiṁ śatru ko māraiṁ.
आप महायोद्धा बनकर शस्त्र धारण करते हैं, युद्ध करते हैं और शत्रुओं को हराते हैं।
As a great warrior you bear weapons, fight battles, and defeat enemies.
सदा विजयी कभी ना हारैं। भगत जनों के संकट टारैं॥
sadā vijayī kabhī nā hāraiṁ. bhagata janoṁ ke saṅkaṭa ṭāraiṁ.
आप सदा विजयी हैं और भक्तजनों के संकट दूर करते हैं।
You are ever victorious and remove the troubles of devotees.
प्रपितामह हैं स्वयं विधाता। पुलस्त्य वंश के जन्म विख्याता॥
prapitāmaha haiṁ svayaṁ vidhātā. pulastya vaṁśa ke janma vikhyātā.
आपके प्रपितामह स्वयं विधाता ब्रह्मा हैं और आपका जन्म पुलस्त्य वंश में विख्यात है।
Your great-grandfather is Brahma himself, and your birth in the lineage of Pulastya is renowned.
विश्रवा पिता इडविडा जी माता। विभीषण भगत आपके भ्राता॥
viśravā pitā iḍaviḍā jī mātā. vibhīṣaṇa bhagata āpake bhrātā.
आपके पिता विश्रवा और माता इडविडा हैं; भक्त विभीषण आपके भ्राता हैं।
Your father is Vishrava, your mother is Idavida, and the devotee Vibhishana is your brother.
शिव चरणों में जब ध्यान लगाया। घोर तपस्या करी तन को सुखाया॥
śiva caraṇoṁ meṁ jaba dhyāna lagāyā. ghora tapasyā karī tana ko sukhāyā.
जब आपने शिव चरणों में ध्यान लगाया, तब घोर तपस्या करके तन को तपाया।
When you meditated at Shiva’s feet, you performed severe austerity and disciplined the body.
शिव वरदान मिले देवत्व पाया। अमृत पान करी अमर हुई काया॥
śiva varadāna mile devatva pāyā. amṛta pāna karī amara huī kāyā.
शिव वरदान से आपने देवत्व पाया और अमृत पान से आपकी काया अमर हुई।
By Shiva’s boon you attained divine status; through nectar, your body became immortal.
धर्म ध्वजा सदा लिए हाथ में। देवी देवता सब फिरैं साथ में॥
dharma dhvajā sadā lie hātha meṁ. devī devatā saba phiraiṁ sātha meṁ.
आप सदा हाथ में धर्म ध्वजा लिए रहते हैं और देवी-देवता आपके साथ चलते हैं।
You always carry the flag of dharma, and the gods and goddesses move with you.
पीताम्बर वस्त्र पहने गात में। बल शक्ति पूरी यक्ष जात में॥
pītāmbara vastra pahane gāta meṁ. bala śakti pūrī yakṣa jāta meṁ.
पीताम्बर वस्त्रों से सुशोभित आप यक्ष जाति की पूर्ण शक्ति से युक्त हैं।
Clad in yellow garments, you hold the full strength and power of the yaksha race.
स्वर्ण सिंहासन आप विराजैं। त्रिशूल गदा हाथ में साजैं॥
svarṇa siṁhāsana āpa virājaiṁ. triśūla gadā hātha meṁ sājaiṁ.
आप स्वर्ण सिंहासन पर विराजते हैं और हाथों में त्रिशूल व गदा धारण करते हैं।
You sit resplendent upon a golden throne, holding trident and mace in your hands.
शंख मृदंग नगारे बाजैं। गंधर्व राग मधुर स्वर गाजैं॥
śaṅkha mṛdaṅga nagāre bājaiṁ. gandharva rāga madhura svara gājaiṁ.
शंख, मृदंग और नगारे बजते हैं तथा गंधर्व मधुर राग गाते हैं।
Conches, drums, and kettledrums resound while Gandharvas sing sweet melodies.
चौंसठ योगनी मंगल गावैं। ऋद्धि सिद्धि नित भोग लगावैं॥
cauṁsaṭha yoganī maṅgala gāvaiṁ. ṛddhi siddhi nita bhoga lagāvaiṁ.
चौंसठ योगिनियाँ मंगल गाती हैं और ऋद्धि-सिद्धि नित्य भोग लगाती हैं।
The sixty-four yoginis sing auspicious songs, and Riddhi and Siddhi offer daily worship.
दास दासनी सिर छत्र फिरावैं। यक्ष यक्षणी मिल चंवर ढूलावैं॥
dāsa dāsanī sira chatra phirāvaiṁ. yakṣa yakṣaṇī mila caṁvara ḍhūlāvaiṁ.
दास-दासियाँ सिर पर छत्र फिराते हैं और यक्ष-यक्षणियाँ मिलकर चंवर डुलाते हैं।
Attendants hold the royal umbrella over you, while yakshas and yakshinis wave the chowries together.
ऋषियों में जैसे परशुराम बली हैं। देवों में जैसे हनुमान बली हैं॥
ṛṣiyoṁ meṁ jaise paraśurāma balī haiṁ. devoṁ meṁ jaise hanumān balī haiṁ.
जैसे ऋषियों में परशुराम बलशाली हैं और देवों में हनुमान बलशाली हैं...
As Parashurama is mighty among sages and Hanuman is mighty among divine beings...
पुरुषों में जैसे भीम बली हैं। यक्षों में ऐसे ही कुबेर बली हैं॥
puruṣoṁ meṁ jaise bhīma balī haiṁ. yakṣoṁ meṁ aise hī kubera balī haiṁ.
...और जैसे पुरुषों में भीम बलशाली हैं, वैसे ही यक्षों में कुबेर बलशाली हैं।
...and as Bhima is mighty among men, Kubera is mighty among yakshas.
भगतों में जैसे प्रह्लाद बड़े हैं। पक्षियों में जैसे गरुड़ बड़े हैं॥
bhagatoṁ meṁ jaise prahlāda baṛe haiṁ. pakṣiyoṁ meṁ jaise garuḍa baṛe haiṁ.
जैसे भक्तों में प्रह्लाद महान हैं और पक्षियों में गरुड़ महान हैं...
As Prahlada is great among devotees and Garuda is great among birds...
नागों में जैसे शेष बड़े हैं। वैसे ही भगत कुबेर बड़े हैं॥
nāgoṁ meṁ jaise śeṣa baṛe haiṁ. vaise hī bhagata kubera baṛe haiṁ.
...और जैसे नागों में शेष महान हैं, वैसे ही भक्त कुबेर महान हैं।
...and as Shesha is great among serpents, so the devotee Kubera is great.
कांधे धनुष हाथ में भाला। गले फूलों की पहनी माला॥
kāṁdhe dhanuṣa hātha meṁ bhālā. gale phūloṁ kī pahanī mālā.
कांधे पर धनुष, हाथ में भाला और गले में फूलों की माला से आप शोभित हैं।
With bow on shoulder, spear in hand, and a flower garland around the neck, you appear majestic.
स्वर्ण मुकुट अरु देह विशाला। दूर दूर तक होए उजाला॥
svarṇa mukuṭa aru deha viśālā. dūra dūra taka hoe ujālā.
आपका स्वर्ण मुकुट और विशाल देह दूर-दूर तक उजाला फैलाते हैं।
Your golden crown and vast form spread radiance far and wide.
कुबेर देव को जो मन में धारे। सदा विजय हो कभी न हारे॥
kubera deva ko jo mana meṁ dhāre. sadā vijaya ho kabhī na hāre.
जो कुबेर देव को मन में धारण करता है, वह सदा विजयी होता है और कभी नहीं हारता।
Whoever keeps Lord Kubera in mind remains victorious and does not fall into defeat.
बिगड़े काम बन जाएं सारे। अन्न धन के रहें भरे भण्डारे॥
bigaṛe kāma bana jāeṁ sāre. anna dhana ke raheṁ bhare bhaṇḍāre.
सभी बिगड़े काम बन जाते हैं और अन्न-धन के भण्डार भरे रहते हैं।
All stuck tasks are resolved, and stores remain filled with food and wealth.
कुबेर गरीब को आप उभारैं। कुबेर कर्ज को शीघ्र उतारैं॥
kubera garība ko āpa ubhāraiṁ. kubera karja ko śīghra utāraiṁ.
कुबेर गरीब को उभारते हैं और कर्ज को शीघ्र उतरवाते हैं।
Kubera uplifts the poor and quickly removes the burden of debt.
कुबेर भगत के संकट टारैं। कुबेर शत्रु को क्षण में मारैं॥
kubera bhagata ke saṅkaṭa ṭāraiṁ. kubera śatru ko kṣaṇa meṁ māraiṁ.
कुबेर भक्तों के संकट दूर करते हैं और शत्रुओं को क्षण में नष्ट करते हैं।
Kubera removes the devotee’s troubles and destroys hostile forces swiftly.
शीघ्र धनी जो होना चाहे। क्यों नहीं यक्ष कुबेर मनाएं॥
śīghra dhanī jo honā cāhe. kyoṁ nahīṁ yakṣa kubera manāeṁ.
जो शीघ्र धनवान होना चाहता है, वह यक्ष कुबेर को क्यों न मनाए?
One who wishes to become prosperous should worship Yaksha Kubera with devotion.
यह पाठ जो पढ़े पढ़ाएं। दिन दुगना व्यापार बढ़ाएं॥
yaha pāṭha jo paṛhe paṛhāeṁ. dina duganā vyāpāra baṛhāeṁ.
जो यह पाठ पढ़ता या पढ़वाता है, उसका व्यापार दिन-दुगना बढ़ता है।
Whoever reads or shares this recitation sees business and livelihood grow day by day.
भूत प्रेत को कुबेर भगावैं। अड़े काम को कुबेर बनावैं॥
bhūta preta ko kubera bhagāvaiṁ. aṛe kāma ko kubera banāvaiṁ.
कुबेर भूत-प्रेत को भगाते हैं और अटके काम बना देते हैं।
Kubera drives away negative forces and completes stuck tasks.
रोग शोक को कुबेर नशावैं। कलंक कोढ़ को कुबेर हटावैं॥
roga śoka ko kubera naśāvaiṁ. kalaṅka koṛha ko kubera haṭāvaiṁ.
कुबेर रोग-शोक को नष्ट करते हैं और कलंक व कठिन पीड़ा को हटाते हैं।
Kubera destroys disease and grief, and removes stigma and severe affliction.
कुबेर चढ़े को और चढ़ादे। कुबेर गिरे को पुनः उठा दे॥
kubera caṛhe ko aura caṛhāde. kubera gire ko punaḥ uṭhā de.
कुबेर चढ़ते हुए को और चढ़ाते हैं और गिरे हुए को पुनः उठा देते हैं।
Kubera raises the rising even higher and lifts those who have fallen.
कुबेर भाग्य को तुरंत जगा दे। कुबेर भूले को राह बता दे॥
kubera bhāgya ko turanta jagā de. kubera bhūle ko rāha batā de.
कुबेर भाग्य को तुरंत जगा देते हैं और भूले को राह बता देते हैं।
Kubera awakens fortune quickly and shows the path to those who are lost.
प्यासे की प्यास कुबेर बुझा दे। भूखे की भूख कुबेर मिटा दे॥
pyāse kī pyāsa kubera bujhā de. bhūkhe kī bhūkha kubera miṭā de.
कुबेर प्यासे की प्यास बुझाते हैं और भूखे की भूख मिटाते हैं।
Kubera quenches the thirsty and removes the hunger of the hungry.
रोगी का रोग कुबेर घटा दे। दुखिया का दुख कुबेर छुड़ा दे॥
rogī kā roga kubera ghaṭā de. dukhiyā kā dukha kubera chuṛā de.
कुबेर रोगी का रोग घटाते हैं और दुखिया का दुख छुड़ाते हैं।
Kubera reduces the illness of the sick and frees the sorrowful from suffering.
बांझ की गोद कुबेर भरा दे। कारोबार को कुबेर बढ़ा दे॥
bāṁjha kī goda kubera bharā de. kārobāra ko kubera baṛhā de.
कुबेर निसंतान की गोद भरते हैं और कारोबार को बढ़ाते हैं।
Kubera fills the lap of the childless and expands business and livelihood.
कारागार से कुबेर छुड़ा दे। चोर ठगों से कुबेर बचा दे॥
kārāgāra se kubera chuṛā de. cora ṭhagoṁ se kubera bacā de.
कुबेर कारागार से छुड़ाते हैं और चोर-ठगों से बचाते हैं।
Kubera releases from confinement and protects from thieves and cheats.
कोर्ट केस में कुबेर जितावै। जो कुबेर को मन में ध्यावै॥
korṭa kesa meṁ kubera jitāvai. jo kubera ko mana meṁ dhyāvai.
जो कुबेर को मन में ध्याता है, उसे कठिन विवादों में विजय मिलती है।
Those who meditate upon Kubera are blessed with victory in difficult disputes.
चुनाव में जीत कुबेर करावैं। मंत्री पद पर कुबेर बिठावैं॥
cunāva meṁ jīta kubera karāvaiṁ. mantrī pada para kubera biṭhāvaiṁ.
कुबेर चुनाव में जीत दिलाते हैं और मंत्री पद पर बिठाते हैं।
Kubera grants success in elections and raises one to positions of leadership.
पाठ करे जो नित मन लाई। उसकी कला हो सदा सवाई॥
pāṭha kare jo nita mana lāī. usakī kalā ho sadā savāī.
जो नित्य मन लगाकर पाठ करता है, उसकी कला और क्षमता सदा सवाई होती है।
Whoever recites this daily with focus finds their capacity and fortune continually increased.
जिसपे प्रसन्न कुबेर की माई। उसका जीवन चले सुखदाई॥
jisape prasanna kubera kī māī. usakā jīvana cale sukhadāī.
जिस पर कुबेर की कृपा प्रसन्न होती है, उसका जीवन सुखदायी चलता है।
Whoever receives Kubera’s pleased grace lives a life of happiness and wellbeing.
Kuber Chalisa
Traditional
Kuber
Explore KuberBest Time to Recite
Community Reflections
🕉️
Be the first to share your reflection.