Navdurga Chalisa
नवदुर्गा चालीसा
The Navdurga Chalisa is a devotional hymn dedicated to the nine forms of Goddess Durga worshipped during Navaratri: Shailaputri, Brahmacharini, Chandraghanta, Kushmanda, Skandamata, Katyayani, Kalaratri, Mahagauri, and Siddhidatri. This structured version contains 40 chaupais preceded by 2 opening dohas and followed by 1 closing doha, totaling 43 verses.
नवदुर्गा चालीसा देवी दुर्गा के उन नौ रूपों को समर्पित भक्ति स्तोत्र है जिनकी नवरात्रि में पूजा की जाती है: शैलपुत्री, ब्रह्मचारिणी, चन्द्रघण्टा, कूष्माण्डा, स्कन्दमाता, कात्यायनी, कालरात्रि, महागौरी और सिद्धिदात्री। इस संरचित संस्करण में 40 चौपाइयाँ हैं, जिनसे पहले 2 आरंभिक दोहे और अंत में 1 समापन दोहा है, कुल 43 पद।
नमो नमो नवदुर्गे, मातु भवानी अम्ब। करहु कृपा जगदम्बिका, मिटहिं सकल दुख दम्भ॥
namo namo navadurge, mātu bhavānī amba. karahu kṛpā jagadambikā, miṭahiṁ sakala dukha dambha.
हे नवदुर्गे, माता भवानी अम्बे, आपको बार-बार प्रणाम। हे जगदम्बिका, कृपा कीजिए ताकि सभी दुख और अहंकार मिट जाएँ।
O Navadurga, Mother Bhavani and universal Mother, I bow again and again. Please shower your grace so that all sorrow and ego may be removed.
शैलपुत्री प्रथम वंदिता, ब्रह्मचारिणी ज्ञान। चन्द्रघण्टा करि रक्षा, देउ शक्ति सम्मान॥
śailaputrī prathama vanditā, brahmacāriṇī jñāna. candraghaṇṭā kari rakṣā, deu śakti sammāna.
मैं पहले शैलपुत्री को प्रणाम करता/करती हूँ, फिर ज्ञान देने वाली ब्रह्मचारिणी को। चन्द्रघण्टा रक्षा करें और सम्मान सहित शक्ति दें।
I first bow to Shailaputri, then to Brahmacharini, the giver of knowledge. May Chandraghanta protect me and grant strength with dignity.
जय अंबे जगदम्ब भवानी। भक्तन हित करुणा रस खानी॥
jaya ambe jagadamba bhavānī. bhaktana hita karuṇā rasa khānī.
माता अम्बे, जगदम्बा भवानी की जय हो, जो भक्तों के हित के लिए करुणा की खान हैं।
Glory to Mother Amba, Jagadamba Bhavani, treasure of compassion who works for the welfare of devotees.
नव रूपन की महिमा भारी। त्रिभुवन पूजत चरण तुम्हारी॥
nava rūpana kī mahimā bhārī. tribhuvana pūjata caraṇa tumhārī.
आपके नौ रूपों की महिमा महान है; तीनों लोक आपके चरणों की पूजा करते हैं।
The glory of your nine forms is immense; the three worlds worship your feet.
शैलपुत्री हिमगिरि दुलारी। वृषभ वाहन शुभ फलकारी॥
śailaputrī himagiri dulārī. vṛṣabha vāhana śubha phalakārī.
हे शैलपुत्री, हिमगिरि की दुलारी, वृषभ वाहन पर विराजमान, आप शुभ फल देने वाली हैं।
O Shailaputri, beloved daughter of the Himalaya, riding the bull, you bestow auspicious results.
माथे चन्द्र त्रिशूल सुहावै। मूलाधार बल मातु जगावै॥
māthe candra triśūla suhāvai. mūlādhāra bala mātu jagāvai.
आपके माथे पर चन्द्र और हाथ में त्रिशूल सुशोभित हैं; हे माता, आप मूलाधार की शक्ति जगाती हैं।
The moon and trident shine upon you; O Mother, you awaken root strength and stability.
ब्रह्मचारिणी तप की रानी। जप माला कर कमण्डलु ध्यानी॥
brahmacāriṇī tapa kī rānī. japa mālā kara kamaṇḍalu dhyānī.
हे ब्रह्मचारिणी, तप की रानी, हाथ में जपमाला और कमण्डलु लिए आप ध्यानमग्न हैं।
O Brahmacharini, queen of austerity, holding rosary and kamandalu, you are absorbed in meditation.
ज्ञान वैराग्य तुमसे पावैं। भटके जन निज पंथ लगावैं॥
jñāna vairāgya tumase pāvaiṁ. bhaṭake jana nija pantha lagāvaiṁ.
आपसे भक्त ज्ञान और वैराग्य पाते हैं; भटके हुए जन अपने सही मार्ग पर लगते हैं।
Through you, devotees receive knowledge and detachment; wandering souls are guided back to their true path.
चन्द्रघण्टा करुणा बरसावै। घण्टा नाद दुष्टन डरावै॥
candraghaṇṭā karuṇā barasāvai. ghaṇṭā nāda duṣṭana ḍarāvai.
चन्द्रघण्टा करुणा बरसाती हैं और उनकी घण्टा का नाद दुष्टों को डराता है।
Chandraghanta showers compassion, while the sound of her bell terrifies evil forces.
सिंह वाहन सुर नर ध्यावैं। भय संकट सब दूर भगावैं॥
siṁha vāhana sura nara dhyāvaiṁ. bhaya saṅkaṭa saba dūra bhagāvaiṁ.
सिंह वाहन पर विराजमान आपको देव और मनुष्य ध्याते हैं; आप भय और संकट को दूर भगाती हैं।
Gods and humans meditate upon you as you ride the lion; you drive away fear and danger.
कूष्माण्डा ब्रह्माण्ड रचयित्री। हास प्रकाश जगत की धात्री॥
kūṣmāṇḍā brahmāṇḍa racayitrī. hāsa prakāśa jagata kī dhātrī.
हे कूष्माण्डा, ब्रह्माण्ड की रचयित्री, जिनकी मुस्कान से प्रकाश फैलता है, आप जगत की धात्री हैं।
O Kushmanda, creator of the universe, whose smile brings light, you nourish the worlds.
अष्टभुजा अति रूप सुहाई। सूर्य लोक में ज्योति समाई॥
aṣṭabhujā ati rūpa suhāī. sūrya loka meṁ jyoti samāī.
आपका अष्टभुजा रूप अत्यंत सुंदर है; आपकी ज्योति सूर्य लोक तक व्याप्त है।
Your eight-armed form is supremely beautiful; your radiance fills even the solar realm.
स्कन्दमाता मातु भवानी। कुमार कार्तिकेय सुखदानी॥
skandamātā mātu bhavānī. kumāra kārtikeya sukhadānī.
हे स्कन्दमाता भवानी, कुमार कार्तिकेय की माता, आप सुख और आशीर्वाद देने वाली हैं।
O Skandamata, Mother Bhavani, mother of Kartikeya, you grant joy and blessings.
गोद विराजत बालक प्यारा। करुणा धारा जग उजियारा॥
goda virājata bālaka pyārā. karuṇā dhārā jaga ujiyārā.
आपकी गोद में प्यारा बालक विराजमान है; आपकी करुणा की धारा जग को प्रकाशित करती है।
With the beloved child seated in your lap, your stream of compassion illumines the world.
कात्यायनी ऋषि घर आई। देव असुर सब महिमा गाई॥
kātyāyanī ṛṣi ghara āī. deva asura saba mahimā gāī.
हे कात्यायनी, आप ऋषि के घर प्रकट हुईं; देव और असुर सभी आपकी महिमा गाते हैं।
O Katyayani, you appeared in the house of the sage; gods and even asuras acknowledge your glory.
महिषासुर मद तुमने तोड़ा। धर्म ध्वजा जग बीच में जोड़ा॥
mahiṣāsura mada tumane toṛā. dharma dhvajā jaga bīca meṁ joṛā.
आपने महिषासुर का मद तोड़ा और जगत में धर्म की ध्वजा स्थापित की।
You broke the arrogance of Mahishasura and established the banner of dharma in the world.
कालरात्रि विकराल स्वरूपा। रुद्र तेज तम हर अनूपा॥
kālarātri vikarāla svarūpā. rudra teja tama hara anūpā.
हे विकराल स्वरूपा कालरात्रि, रुद्र-तेज से युक्त, आप अंधकार को हरने वाली अनुपम शक्ति हैं।
O Kalaratri of fierce form, with Rudra-like radiance, you are the incomparable remover of darkness.
शुभंकारी भक्तन सुखकारी। रजनी मध्य ज्योति तुम्हारी॥
śubhaṅkārī bhaktana sukhakārī. rajanī madhya jyoti tumhārī.
आप शुभंकारी हैं, भक्तों को सुख देने वाली; आपकी ज्योति गहरी रात्रि के बीच भी चमकती है।
You are Shubhankari, giver of happiness to devotees; your light shines in the middle of the darkest night.
महागौरी उज्ज्वल तनु धारी। पाप ताप हर शुभ वरदारी॥
mahāgaurī ujjvala tanu dhārī. pāpa tāpa hara śubha varadārī.
हे महागौरी, उज्ज्वल और पवित्र स्वरूप वाली, आप पाप-ताप हरती हैं और शुभ वर देती हैं।
O Mahagauri, bright and pure in form, you remove sins and sufferings and grant auspicious blessings.
श्वेत वसन वृषभ पर शोभा। हिय में जगत जगावो लोभा॥
śveta vasana vṛṣabha para śobhā. hiya meṁ jagata jagāvo lobhā.
श्वेत वस्त्र धारण कर वृषभ पर विराजमान आप शोभित होती हैं और हृदय में पवित्र आकांक्षा जगाती हैं।
Clad in white and seated upon the bull, you shine beautifully and awaken pure longing in the heart.
सिद्धिदात्री सिद्धि प्रदानी। ऋषि मुनि सुर नर सब ज्ञानी॥
siddhidātrī siddhi pradānī. ṛṣi muni sura nara saba jñānī.
हे सिद्धिदात्री, सिद्धियाँ देने वाली, ऋषि, मुनि, देव, नर और ज्ञानी सभी आपकी वंदना करते हैं।
O Siddhidatri, giver of siddhis, revered by seers, sages, gods, humans, and the wise.
अष्ट सिद्धि नव निधि दाता। भक्तन के रखवारी माता॥
aṣṭa siddhi nava nidhi dātā. bhaktana ke rakhavārī mātā.
हे माता, आप अष्ट सिद्धि और नव निधि देने वाली तथा भक्तों की रखवाली करने वाली हैं।
O Mother, you grant the eight siddhis and nine treasures, while protecting your devotees.
नवदिन पूजन जो जन करई। मातु कृपा तिन जीवन भरई॥
navadina pūjana jo jana karaī. mātu kṛpā tina jīvana bharaī.
जो जन नौ दिनों तक आपका पूजन करते हैं, उनके जीवन में माता की कृपा भर जाती है।
Whoever worships you for nine days receives the Mother’s grace filling their life.
कलश दीप पुष्प चढ़ावैं। श्रद्धा प्रेम सहित गुण गावैं॥
kalaśa dīpa puṣpa caṛhāvaiṁ. śraddhā prema sahita guṇa gāvaiṁ.
भक्त कलश, दीप और पुष्प अर्पित करते हैं तथा श्रद्धा और प्रेम से आपके गुण गाते हैं।
Devotees offer kalash, lamp, and flowers, and sing your virtues with faith and love.
दुर्गा सप्तशती जो पढ़ई। भय भव बंधन सब छूटई॥
durgā saptaśatī jo paṛhaī. bhaya bhava bandhana saba chūṭaī.
जो श्रद्धा से दुर्गा सप्तशती पढ़ता है, वह भय और भव-बंधन से मुक्त होता है।
Whoever reads the Durga Saptashati with devotion is freed from fear and worldly bondage.
देवी कवच रक्षा करई। अर्गला कीलन सिद्धि धरई॥
devī kavaca rakṣā karaī. argalā kīlana siddhi dharaī.
देवी कवच रक्षा करता है और अर्गला-कीलक सिद्धि के मार्ग को समर्थ बनाते हैं।
The Devi Kavach protects, while Argala and Keelaka support spiritual accomplishment.
नवरात्रि में जो व्रत धारे। मातु मिटावैं दोष तुम्हारे॥
navarātri meṁ jo vrata dhāre. mātu miṭāvaiṁ doṣa tumhāre.
जो नवरात्रि में व्रत धारण करते हैं, माता उनकी दोष-बाधाएँ मिटाती हैं।
Those who observe vows during Navaratri receive the Mother’s grace, and their faults and afflictions are removed.
कन्या पूजन भाव से करई। घर घर मंगल ज्योति उतरई॥
kanyā pūjana bhāva se karaī. ghara ghara maṅgala jyoti utaraī.
जो भाव से कन्या पूजन करते हैं, उनके घर-घर मंगल ज्योति उतरती है।
Those who perform Kanya Puja with devotion invite auspicious light into every home.
लाल चूनरी मातु सुहावै। कुमकुम अक्षत चरण चढ़ावै॥
lāla cūnarī mātu suhāvai. kumkuma akṣata caraṇa caṛhāvai.
लाल चूनरी माता को सुहाती है; भक्त कुमकुम और अक्षत उनके चरणों में चढ़ाते हैं।
The red chunari adorns the Mother; devotees offer kumkum and akshat at her feet.
दुर्गे दुर्गति नाशिनि माता। सुख सम्पत्ति देउ विधाता॥
durge durgati nāśini mātā. sukha sampatti deu vidhātā.
हे दुर्गे, दुर्गति नाशिनी माता, सुख, सम्पत्ति और शुभ व्यवस्था प्रदान करें।
O Mother Durga, destroyer of misfortune, grant happiness, prosperity, and divine order.
रोग शोक भय दूर करहु माँ। भक्ति भरोसा हिय में भरहु माँ॥
roga śoka bhaya dūra karahu māṁ. bhakti bharosā hiya meṁ bharahu māṁ.
हे माँ, रोग, शोक और भय दूर कीजिए; हृदय में भक्ति और भरोसा भर दीजिए।
O Mother, remove disease, grief, and fear; fill the heart with devotion and trust.
अन्नपूर्णा रूप दिखावो। भूखे जन की भूख मिटावो॥
annapūrṇā rūpa dikhāvo. bhūkhe jana kī bhūkha miṭāvo.
अपना अन्नपूर्णा रूप दिखाइए और भूखे जनों की भूख मिटाइए।
Reveal your Annapurna form and remove the hunger of the hungry.
लक्ष्मी रूप धन सुख देनी। सरस्वती बन बुद्धि विधेनी॥
lakṣmī rūpa dhana sukha denī. sarasvatī bana buddhi vidhenī.
लक्ष्मी रूप में आप धन-सुख देती हैं और सरस्वती बनकर बुद्धि प्रदान करती हैं।
In the form of Lakshmi you give wealth and happiness; as Saraswati you bestow wisdom.
काली बनि अधर्म मिटावै। चामुण्डा दुष्टन संहारै॥
kālī bani adharma miṭāvai. cāmuṇḍā duṣṭana saṁhārai.
काली बनकर आप अधर्म मिटाती हैं और चामुण्डा बनकर दुष्टों का संहार करती हैं।
As Kali you remove adharma; as Chamunda you destroy wicked forces.
भव सागर से पार उतारो। मोह माया के बंधन टारो॥
bhava sāgara se pāra utāro. moha māyā ke bandhana ṭāro.
हमें भवसागर से पार उतारिए और मोह-माया के बंधन दूर कीजिए।
Carry us across the ocean of worldly existence and remove the bonds of delusion and illusion.
संत जनों की राखो लाजा। असुर दलन करि धर्म समाजा॥
santa janoṁ kī rākho lājā. asura dalana kari dharma samājā.
संत जनों की लाज रखिए और असुरों का दलन कर धर्म समाज की रक्षा कीजिए।
Protect the honor of noble souls and destroy demonic forces to uphold a righteous society.
नवदुर्गा जो नाम सुनावै। घर आँगन सुख शांति बसावै॥
navadurgā jo nāma sunāvai. ghara āṅgana sukha śānti basāvai.
जो नवदुर्गा के नाम सुनाता है, उसके घर-आँगन में सुख और शांति बसती है।
Whoever recites the names of Navadurga invites happiness and peace into the home.
शरण तुम्हारी जो नर आवै। खाली हाथ कबहूँ न जावै॥
śaraṇa tumhārī jo nara āvai. khālī hātha kabahūṁ na jāvai.
जो मनुष्य आपकी शरण में आता है, वह कभी खाली हाथ नहीं लौटता।
Whoever comes to your refuge never returns empty-handed.
बालक वृद्ध नर अरु नारी। सब पर कृपा करो महतारी॥
bālaka vṛddha nara aru nārī. saba para kṛpā karo mahatārī.
हे महतारी, बालक, वृद्ध, नर, नारी और सभी पर कृपा कीजिए।
O Great Mother, shower grace upon children, elders, men, women, and all beings.
मन क्रम वचन शुद्ध बनावो। दुर्गे अंतर दीप जलावो॥
mana krama vacana śuddha banāvo. durge antara dīpa jalāvo.
हे दुर्गे, मेरे मन, कर्म और वचन को शुद्ध बनाइए और भीतर का दीप जला दीजिए।
Purify my mind, actions, and speech, O Durga, and light the inner lamp within me.
जो चालीसा प्रेम से गावै। नवदुर्गा वरदान दिलावै॥
jo cālīsā prema se gāvai. navadurgā varadāna dilāvai.
जो यह चालीसा प्रेम से गाता है, उसे नवदुर्गा का वरदान प्राप्त होता है।
Whoever sings this Chalisa with love receives blessings from Navadurga.
नवरात्रि नित पाठ करै जो। सफल मनोरथ मातु करै सो॥
navarātri nita pāṭha karai jo. saphala manoratha mātu karai so.
जो नवरात्रि में इसका नित्य पाठ करता है, माता उसके शुभ मनोरथ सफल करती हैं।
Whoever recites it daily during Navaratri has their worthy wishes fulfilled by the Mother.
नवदुर्गा माँ राखियो, अपने चरणन पास। भक्ति शक्ति अरु शांति दो, पूरी करहु अरदास॥
navadurgā māṁ rākhi yo, apane caraṇana pāsa. bhakti śakti aru śānti do, pūrī karahu aradāsa.
हे नवदुर्गा माँ, मुझे अपने चरणों के पास रखिए। भक्ति, शक्ति और शांति दीजिए और यह अरदास पूरी कीजिए।
O Mother Navadurga, keep me near your feet. Grant devotion, strength, and peace, and fulfill this prayer.
Navdurga Chalisa
Traditional
Navdurga
Explore NavdurgaBest Time to Recite
Related
Community Reflections
🕉️
Be the first to share your reflection.