Skip to main content
Chalisa

Navdurga Chalisa

नवदुर्गा चालीसा

The Navdurga Chalisa is a devotional hymn dedicated to the nine forms of Goddess Durga worshipped during Navaratri: Shailaputri, Brahmacharini, Chandraghanta, Kushmanda, Skandamata, Katyayani, Kalaratri, Mahagauri, and Siddhidatri. This structured version contains 40 chaupais preceded by 2 opening dohas and followed by 1 closing doha, totaling 43 verses.

Deity: Navdurga
43 Verses
Traditional
Navaratri · Durga Ashtami

नवदुर्गा चालीसा देवी दुर्गा के उन नौ रूपों को समर्पित भक्ति स्तोत्र है जिनकी नवरात्रि में पूजा की जाती है: शैलपुत्री, ब्रह्मचारिणी, चन्द्रघण्टा, कूष्माण्डा, स्कन्दमाता, कात्यायनी, कालरात्रि, महागौरी और सिद्धिदात्री। इस संरचित संस्करण में 40 चौपाइयाँ हैं, जिनसे पहले 2 आरंभिक दोहे और अंत में 1 समापन दोहा है, कुल 43 पद।

doha opening
Verse 1

नमो नमो नवदुर्गे, मातु भवानी अम्ब। करहु कृपा जगदम्बिका, मिटहिं सकल दुख दम्भ॥

namo namo navadurge, mātu bhavānī amba. karahu kṛpā jagadambikā, miṭahiṁ sakala dukha dambha.

अर्थ

हे नवदुर्गे, माता भवानी अम्बे, आपको बार-बार प्रणाम। हे जगदम्बिका, कृपा कीजिए ताकि सभी दुख और अहंकार मिट जाएँ।

Meaning

O Navadurga, Mother Bhavani and universal Mother, I bow again and again. Please shower your grace so that all sorrow and ego may be removed.

doha opening
Verse 2

शैलपुत्री प्रथम वंदिता, ब्रह्मचारिणी ज्ञान। चन्द्रघण्टा करि रक्षा, देउ शक्ति सम्मान॥

śailaputrī prathama vanditā, brahmacāriṇī jñāna. candraghaṇṭā kari rakṣā, deu śakti sammāna.

अर्थ

मैं पहले शैलपुत्री को प्रणाम करता/करती हूँ, फिर ज्ञान देने वाली ब्रह्मचारिणी को। चन्द्रघण्टा रक्षा करें और सम्मान सहित शक्ति दें।

Meaning

I first bow to Shailaputri, then to Brahmacharini, the giver of knowledge. May Chandraghanta protect me and grant strength with dignity.

chaupai
Verse 3

जय अंबे जगदम्ब भवानी। भक्तन हित करुणा रस खानी॥

jaya ambe jagadamba bhavānī. bhaktana hita karuṇā rasa khānī.

अर्थ

माता अम्बे, जगदम्बा भवानी की जय हो, जो भक्तों के हित के लिए करुणा की खान हैं।

Meaning

Glory to Mother Amba, Jagadamba Bhavani, treasure of compassion who works for the welfare of devotees.

chaupai
Verse 4

नव रूपन की महिमा भारी। त्रिभुवन पूजत चरण तुम्हारी॥

nava rūpana kī mahimā bhārī. tribhuvana pūjata caraṇa tumhārī.

अर्थ

आपके नौ रूपों की महिमा महान है; तीनों लोक आपके चरणों की पूजा करते हैं।

Meaning

The glory of your nine forms is immense; the three worlds worship your feet.

chaupai
Verse 5

शैलपुत्री हिमगिरि दुलारी। वृषभ वाहन शुभ फलकारी॥

śailaputrī himagiri dulārī. vṛṣabha vāhana śubha phalakārī.

अर्थ

हे शैलपुत्री, हिमगिरि की दुलारी, वृषभ वाहन पर विराजमान, आप शुभ फल देने वाली हैं।

Meaning

O Shailaputri, beloved daughter of the Himalaya, riding the bull, you bestow auspicious results.

chaupai
Verse 6

माथे चन्द्र त्रिशूल सुहावै। मूलाधार बल मातु जगावै॥

māthe candra triśūla suhāvai. mūlādhāra bala mātu jagāvai.

अर्थ

आपके माथे पर चन्द्र और हाथ में त्रिशूल सुशोभित हैं; हे माता, आप मूलाधार की शक्ति जगाती हैं।

Meaning

The moon and trident shine upon you; O Mother, you awaken root strength and stability.

chaupai
Verse 7

ब्रह्मचारिणी तप की रानी। जप माला कर कमण्डलु ध्यानी॥

brahmacāriṇī tapa kī rānī. japa mālā kara kamaṇḍalu dhyānī.

अर्थ

हे ब्रह्मचारिणी, तप की रानी, हाथ में जपमाला और कमण्डलु लिए आप ध्यानमग्न हैं।

Meaning

O Brahmacharini, queen of austerity, holding rosary and kamandalu, you are absorbed in meditation.

chaupai
Verse 8

ज्ञान वैराग्य तुमसे पावैं। भटके जन निज पंथ लगावैं॥

jñāna vairāgya tumase pāvaiṁ. bhaṭake jana nija pantha lagāvaiṁ.

अर्थ

आपसे भक्त ज्ञान और वैराग्य पाते हैं; भटके हुए जन अपने सही मार्ग पर लगते हैं।

Meaning

Through you, devotees receive knowledge and detachment; wandering souls are guided back to their true path.

chaupai
Verse 9

चन्द्रघण्टा करुणा बरसावै। घण्टा नाद दुष्टन डरावै॥

candraghaṇṭā karuṇā barasāvai. ghaṇṭā nāda duṣṭana ḍarāvai.

अर्थ

चन्द्रघण्टा करुणा बरसाती हैं और उनकी घण्टा का नाद दुष्टों को डराता है।

Meaning

Chandraghanta showers compassion, while the sound of her bell terrifies evil forces.

chaupai
Verse 10

सिंह वाहन सुर नर ध्यावैं। भय संकट सब दूर भगावैं॥

siṁha vāhana sura nara dhyāvaiṁ. bhaya saṅkaṭa saba dūra bhagāvaiṁ.

अर्थ

सिंह वाहन पर विराजमान आपको देव और मनुष्य ध्याते हैं; आप भय और संकट को दूर भगाती हैं।

Meaning

Gods and humans meditate upon you as you ride the lion; you drive away fear and danger.

chaupai
Verse 11

कूष्माण्डा ब्रह्माण्ड रचयित्री। हास प्रकाश जगत की धात्री॥

kūṣmāṇḍā brahmāṇḍa racayitrī. hāsa prakāśa jagata kī dhātrī.

अर्थ

हे कूष्माण्डा, ब्रह्माण्ड की रचयित्री, जिनकी मुस्कान से प्रकाश फैलता है, आप जगत की धात्री हैं।

Meaning

O Kushmanda, creator of the universe, whose smile brings light, you nourish the worlds.

chaupai
Verse 12

अष्टभुजा अति रूप सुहाई। सूर्य लोक में ज्योति समाई॥

aṣṭabhujā ati rūpa suhāī. sūrya loka meṁ jyoti samāī.

अर्थ

आपका अष्टभुजा रूप अत्यंत सुंदर है; आपकी ज्योति सूर्य लोक तक व्याप्त है।

Meaning

Your eight-armed form is supremely beautiful; your radiance fills even the solar realm.

chaupai
Verse 13

स्कन्दमाता मातु भवानी। कुमार कार्तिकेय सुखदानी॥

skandamātā mātu bhavānī. kumāra kārtikeya sukhadānī.

अर्थ

हे स्कन्दमाता भवानी, कुमार कार्तिकेय की माता, आप सुख और आशीर्वाद देने वाली हैं।

Meaning

O Skandamata, Mother Bhavani, mother of Kartikeya, you grant joy and blessings.

chaupai
Verse 14

गोद विराजत बालक प्यारा। करुणा धारा जग उजियारा॥

goda virājata bālaka pyārā. karuṇā dhārā jaga ujiyārā.

अर्थ

आपकी गोद में प्यारा बालक विराजमान है; आपकी करुणा की धारा जग को प्रकाशित करती है।

Meaning

With the beloved child seated in your lap, your stream of compassion illumines the world.

chaupai
Verse 15

कात्यायनी ऋषि घर आई। देव असुर सब महिमा गाई॥

kātyāyanī ṛṣi ghara āī. deva asura saba mahimā gāī.

अर्थ

हे कात्यायनी, आप ऋषि के घर प्रकट हुईं; देव और असुर सभी आपकी महिमा गाते हैं।

Meaning

O Katyayani, you appeared in the house of the sage; gods and even asuras acknowledge your glory.

chaupai
Verse 16

महिषासुर मद तुमने तोड़ा। धर्म ध्वजा जग बीच में जोड़ा॥

mahiṣāsura mada tumane toṛā. dharma dhvajā jaga bīca meṁ joṛā.

अर्थ

आपने महिषासुर का मद तोड़ा और जगत में धर्म की ध्वजा स्थापित की।

Meaning

You broke the arrogance of Mahishasura and established the banner of dharma in the world.

chaupai
Verse 17

कालरात्रि विकराल स्वरूपा। रुद्र तेज तम हर अनूपा॥

kālarātri vikarāla svarūpā. rudra teja tama hara anūpā.

अर्थ

हे विकराल स्वरूपा कालरात्रि, रुद्र-तेज से युक्त, आप अंधकार को हरने वाली अनुपम शक्ति हैं।

Meaning

O Kalaratri of fierce form, with Rudra-like radiance, you are the incomparable remover of darkness.

chaupai
Verse 18

शुभंकारी भक्तन सुखकारी। रजनी मध्य ज्योति तुम्हारी॥

śubhaṅkārī bhaktana sukhakārī. rajanī madhya jyoti tumhārī.

अर्थ

आप शुभंकारी हैं, भक्तों को सुख देने वाली; आपकी ज्योति गहरी रात्रि के बीच भी चमकती है।

Meaning

You are Shubhankari, giver of happiness to devotees; your light shines in the middle of the darkest night.

chaupai
Verse 19

महागौरी उज्ज्वल तनु धारी। पाप ताप हर शुभ वरदारी॥

mahāgaurī ujjvala tanu dhārī. pāpa tāpa hara śubha varadārī.

अर्थ

हे महागौरी, उज्ज्वल और पवित्र स्वरूप वाली, आप पाप-ताप हरती हैं और शुभ वर देती हैं।

Meaning

O Mahagauri, bright and pure in form, you remove sins and sufferings and grant auspicious blessings.

chaupai
Verse 20

श्वेत वसन वृषभ पर शोभा। हिय में जगत जगावो लोभा॥

śveta vasana vṛṣabha para śobhā. hiya meṁ jagata jagāvo lobhā.

अर्थ

श्वेत वस्त्र धारण कर वृषभ पर विराजमान आप शोभित होती हैं और हृदय में पवित्र आकांक्षा जगाती हैं।

Meaning

Clad in white and seated upon the bull, you shine beautifully and awaken pure longing in the heart.

chaupai
Verse 21

सिद्धिदात्री सिद्धि प्रदानी। ऋषि मुनि सुर नर सब ज्ञानी॥

siddhidātrī siddhi pradānī. ṛṣi muni sura nara saba jñānī.

अर्थ

हे सिद्धिदात्री, सिद्धियाँ देने वाली, ऋषि, मुनि, देव, नर और ज्ञानी सभी आपकी वंदना करते हैं।

Meaning

O Siddhidatri, giver of siddhis, revered by seers, sages, gods, humans, and the wise.

chaupai
Verse 22

अष्ट सिद्धि नव निधि दाता। भक्तन के रखवारी माता॥

aṣṭa siddhi nava nidhi dātā. bhaktana ke rakhavārī mātā.

अर्थ

हे माता, आप अष्ट सिद्धि और नव निधि देने वाली तथा भक्तों की रखवाली करने वाली हैं।

Meaning

O Mother, you grant the eight siddhis and nine treasures, while protecting your devotees.

chaupai
Verse 23

नवदिन पूजन जो जन करई। मातु कृपा तिन जीवन भरई॥

navadina pūjana jo jana karaī. mātu kṛpā tina jīvana bharaī.

अर्थ

जो जन नौ दिनों तक आपका पूजन करते हैं, उनके जीवन में माता की कृपा भर जाती है।

Meaning

Whoever worships you for nine days receives the Mother’s grace filling their life.

chaupai
Verse 24

कलश दीप पुष्प चढ़ावैं। श्रद्धा प्रेम सहित गुण गावैं॥

kalaśa dīpa puṣpa caṛhāvaiṁ. śraddhā prema sahita guṇa gāvaiṁ.

अर्थ

भक्त कलश, दीप और पुष्प अर्पित करते हैं तथा श्रद्धा और प्रेम से आपके गुण गाते हैं।

Meaning

Devotees offer kalash, lamp, and flowers, and sing your virtues with faith and love.

chaupai
Verse 25

दुर्गा सप्तशती जो पढ़ई। भय भव बंधन सब छूटई॥

durgā saptaśatī jo paṛhaī. bhaya bhava bandhana saba chūṭaī.

अर्थ

जो श्रद्धा से दुर्गा सप्तशती पढ़ता है, वह भय और भव-बंधन से मुक्त होता है।

Meaning

Whoever reads the Durga Saptashati with devotion is freed from fear and worldly bondage.

chaupai
Verse 26

देवी कवच रक्षा करई। अर्गला कीलन सिद्धि धरई॥

devī kavaca rakṣā karaī. argalā kīlana siddhi dharaī.

अर्थ

देवी कवच रक्षा करता है और अर्गला-कीलक सिद्धि के मार्ग को समर्थ बनाते हैं।

Meaning

The Devi Kavach protects, while Argala and Keelaka support spiritual accomplishment.

chaupai
Verse 27

नवरात्रि में जो व्रत धारे। मातु मिटावैं दोष तुम्हारे॥

navarātri meṁ jo vrata dhāre. mātu miṭāvaiṁ doṣa tumhāre.

अर्थ

जो नवरात्रि में व्रत धारण करते हैं, माता उनकी दोष-बाधाएँ मिटाती हैं।

Meaning

Those who observe vows during Navaratri receive the Mother’s grace, and their faults and afflictions are removed.

chaupai
Verse 28

कन्या पूजन भाव से करई। घर घर मंगल ज्योति उतरई॥

kanyā pūjana bhāva se karaī. ghara ghara maṅgala jyoti utaraī.

अर्थ

जो भाव से कन्या पूजन करते हैं, उनके घर-घर मंगल ज्योति उतरती है।

Meaning

Those who perform Kanya Puja with devotion invite auspicious light into every home.

chaupai
Verse 29

लाल चूनरी मातु सुहावै। कुमकुम अक्षत चरण चढ़ावै॥

lāla cūnarī mātu suhāvai. kumkuma akṣata caraṇa caṛhāvai.

अर्थ

लाल चूनरी माता को सुहाती है; भक्त कुमकुम और अक्षत उनके चरणों में चढ़ाते हैं।

Meaning

The red chunari adorns the Mother; devotees offer kumkum and akshat at her feet.

chaupai
Verse 30

दुर्गे दुर्गति नाशिनि माता। सुख सम्पत्ति देउ विधाता॥

durge durgati nāśini mātā. sukha sampatti deu vidhātā.

अर्थ

हे दुर्गे, दुर्गति नाशिनी माता, सुख, सम्पत्ति और शुभ व्यवस्था प्रदान करें।

Meaning

O Mother Durga, destroyer of misfortune, grant happiness, prosperity, and divine order.

chaupai
Verse 31

रोग शोक भय दूर करहु माँ। भक्ति भरोसा हिय में भरहु माँ॥

roga śoka bhaya dūra karahu māṁ. bhakti bharosā hiya meṁ bharahu māṁ.

अर्थ

हे माँ, रोग, शोक और भय दूर कीजिए; हृदय में भक्ति और भरोसा भर दीजिए।

Meaning

O Mother, remove disease, grief, and fear; fill the heart with devotion and trust.

chaupai
Verse 32

अन्नपूर्णा रूप दिखावो। भूखे जन की भूख मिटावो॥

annapūrṇā rūpa dikhāvo. bhūkhe jana kī bhūkha miṭāvo.

अर्थ

अपना अन्नपूर्णा रूप दिखाइए और भूखे जनों की भूख मिटाइए।

Meaning

Reveal your Annapurna form and remove the hunger of the hungry.

chaupai
Verse 33

लक्ष्मी रूप धन सुख देनी। सरस्वती बन बुद्धि विधेनी॥

lakṣmī rūpa dhana sukha denī. sarasvatī bana buddhi vidhenī.

अर्थ

लक्ष्मी रूप में आप धन-सुख देती हैं और सरस्वती बनकर बुद्धि प्रदान करती हैं।

Meaning

In the form of Lakshmi you give wealth and happiness; as Saraswati you bestow wisdom.

chaupai
Verse 34

काली बनि अधर्म मिटावै। चामुण्डा दुष्टन संहारै॥

kālī bani adharma miṭāvai. cāmuṇḍā duṣṭana saṁhārai.

अर्थ

काली बनकर आप अधर्म मिटाती हैं और चामुण्डा बनकर दुष्टों का संहार करती हैं।

Meaning

As Kali you remove adharma; as Chamunda you destroy wicked forces.

chaupai
Verse 35

भव सागर से पार उतारो। मोह माया के बंधन टारो॥

bhava sāgara se pāra utāro. moha māyā ke bandhana ṭāro.

अर्थ

हमें भवसागर से पार उतारिए और मोह-माया के बंधन दूर कीजिए।

Meaning

Carry us across the ocean of worldly existence and remove the bonds of delusion and illusion.

chaupai
Verse 36

संत जनों की राखो लाजा। असुर दलन करि धर्म समाजा॥

santa janoṁ kī rākho lājā. asura dalana kari dharma samājā.

अर्थ

संत जनों की लाज रखिए और असुरों का दलन कर धर्म समाज की रक्षा कीजिए।

Meaning

Protect the honor of noble souls and destroy demonic forces to uphold a righteous society.

chaupai
Verse 37

नवदुर्गा जो नाम सुनावै। घर आँगन सुख शांति बसावै॥

navadurgā jo nāma sunāvai. ghara āṅgana sukha śānti basāvai.

अर्थ

जो नवदुर्गा के नाम सुनाता है, उसके घर-आँगन में सुख और शांति बसती है।

Meaning

Whoever recites the names of Navadurga invites happiness and peace into the home.

chaupai
Verse 38

शरण तुम्हारी जो नर आवै। खाली हाथ कबहूँ न जावै॥

śaraṇa tumhārī jo nara āvai. khālī hātha kabahūṁ na jāvai.

अर्थ

जो मनुष्य आपकी शरण में आता है, वह कभी खाली हाथ नहीं लौटता।

Meaning

Whoever comes to your refuge never returns empty-handed.

chaupai
Verse 39

बालक वृद्ध नर अरु नारी। सब पर कृपा करो महतारी॥

bālaka vṛddha nara aru nārī. saba para kṛpā karo mahatārī.

अर्थ

हे महतारी, बालक, वृद्ध, नर, नारी और सभी पर कृपा कीजिए।

Meaning

O Great Mother, shower grace upon children, elders, men, women, and all beings.

chaupai
Verse 40

मन क्रम वचन शुद्ध बनावो। दुर्गे अंतर दीप जलावो॥

mana krama vacana śuddha banāvo. durge antara dīpa jalāvo.

अर्थ

हे दुर्गे, मेरे मन, कर्म और वचन को शुद्ध बनाइए और भीतर का दीप जला दीजिए।

Meaning

Purify my mind, actions, and speech, O Durga, and light the inner lamp within me.

chaupai
Verse 41

जो चालीसा प्रेम से गावै। नवदुर्गा वरदान दिलावै॥

jo cālīsā prema se gāvai. navadurgā varadāna dilāvai.

अर्थ

जो यह चालीसा प्रेम से गाता है, उसे नवदुर्गा का वरदान प्राप्त होता है।

Meaning

Whoever sings this Chalisa with love receives blessings from Navadurga.

chaupai
Verse 42

नवरात्रि नित पाठ करै जो। सफल मनोरथ मातु करै सो॥

navarātri nita pāṭha karai jo. saphala manoratha mātu karai so.

अर्थ

जो नवरात्रि में इसका नित्य पाठ करता है, माता उसके शुभ मनोरथ सफल करती हैं।

Meaning

Whoever recites it daily during Navaratri has their worthy wishes fulfilled by the Mother.

doha closing
Verse 43

नवदुर्गा माँ राखियो, अपने चरणन पास। भक्ति शक्ति अरु शांति दो, पूरी करहु अरदास॥

navadurgā māṁ rākhi yo, apane caraṇana pāsa. bhakti śakti aru śānti do, pūrī karahu aradāsa.

अर्थ

हे नवदुर्गा माँ, मुझे अपने चरणों के पास रखिए। भक्ति, शक्ति और शांति दीजिए और यह अरदास पूरी कीजिए।

Meaning

O Mother Navadurga, keep me near your feet. Grant devotion, strength, and peace, and fulfill this prayer.

Navdurga Chalisa

Traditional

0:00
0:00
Share
🕉️

Best Time to Recite

NavaratriDurga AshtamiFridayDuring morning or evening Devi pujaBefore reciting Durga Saptashati or Devi Kavach
← All Mantras & Stotrams

Community Reflections

🕉️

Be the first to share your reflection.