Skip to main content
kavacha

Varaha Kavach

वराह कवच

Deity: Varaha
10 Verses
Traditional / Devotional Compilation
kavacha
Verse 1

ॐ श्रीवराहाय नमः। पूर्वे पातु महावराहः, दक्षिणे पातु धराधरः। पश्चिमे पातु दैत्यहन्ता, उत्तरे पातु हरिः प्रभुः॥१॥

oṃ śrīvarāhāya namaḥ | pūrve pātu mahāvarāhaḥ, dakṣiṇe pātu dharādharaḥ | paścime pātu daityahantā, uttare pātu hariḥ prabhuḥ ||1||

अर्थ

ॐ श्रीवराहाय नमः। पूर्व में महावराह, दक्षिण में धराधर, पश्चिम में दैत्यहन्ता और उत्तर में हरि प्रभु रक्षा करें।

Meaning

Om, salutations to Shri Varaha. May Mahavaraha protect the east, the supporter of Earth the south, the slayer of demons the west, and Lord Hari the north.

kavacha
Verse 2

ऊर्ध्वं पातु यज्ञवराहः, अधस्तात् पातु भूमिपालः। सर्वतः पातु मे नित्यं श्रीवराहो दयानिधिः॥२॥

ūrdhvaṃ pātu yajñavarāhaḥ, adhastāt pātu bhūmipālaḥ | sarvataḥ pātu me nityaṃ śrīvarāho dayānidhiḥ ||2||

अर्थ

ऊपर यज्ञवराह, नीचे भूमिपाल और दयानिधि श्रीवराह सभी दिशाओं से मेरी नित्य रक्षा करें।

Meaning

May Yajna Varaha protect above, the protector of Earth below, and Shri Varaha, treasure of compassion, protect me from all sides.

kavacha
Verse 3

शिरो मे पातु शूकरात्मा, ललाटं पातु विष्णुरूपः। नेत्रे पातु करुणादृष्टिः, कर्णौ पातु वेदध्वनिः॥३॥

śiro me pātu śūkarātmā, lalāṭaṃ pātu viṣṇurūpaḥ | netre pātu karuṇādṛṣṭiḥ, karṇau pātu vedadhvaniḥ ||3||

अर्थ

सिर शूकरात्मा रक्षा करें, ललाट विष्णुरूप, नेत्र करुणादृष्टि और कान वेदध्वनि रक्षा करें।

Meaning

May the boar-formed Lord protect my head, Vishnu-form Varaha my forehead, the compassionate gaze my eyes, and the sound of Veda my ears.

kavacha
Verse 4

मुखं पातु घोररूपः, जिह्वां पातु सत्यवाक्। कण्ठं पातु गर्जितेशः, स्कन्धौ पातु महाबलः॥४॥

mukhaṃ pātu ghorarūpaḥ, jihvāṃ pātu satyavāk | kaṇṭhaṃ pātu garjiteśaḥ, skandhau pātu mahābalaḥ ||4||

अर्थ

मुख घोररूप रक्षा करें, जिह्वा सत्यवाक्, कंठ गर्जितेश और कंधे महाबल रक्षा करें।

Meaning

May the awe-inspiring Lord protect my face, truthful speech my tongue, the roaring Lord my throat, and the mighty one my shoulders.

kavacha
Verse 5

हृदयं पातु भूदेवीप्रियः, नाभिं पातु जगद्धरः। कटिं पातु हिरण्याक्षहन्ता, ऊरू पातु स्थिरप्रदः॥५॥

hṛdayaṃ pātu bhūdevīpriyaḥ, nābhiṃ pātu jagaddharaḥ | kaṭiṃ pātu hiraṇyākṣahantā, ūrū pātu sthirapradāḥ ||5||

अर्थ

हृदय भूदेवीप्रिय रक्षा करें, नाभि जगद्धर, कटि हिरण्याक्षहन्ता और ऊरू स्थिरप्रद रक्षा करें।

Meaning

May Bhudevi’s beloved protect my heart, the holder of the world my navel, the slayer of Hiranyaksha my waist, and the giver of stability my thighs.

kavacha
Verse 6

जानुनी पातु धरात्त्राता, पादौ पातु गदाधरः। सर्वाङ्गं पातु मे नित्यं वराहो लोकपावनः॥६॥

jānunī pātu dharāttrātā, pādau pātu gadādharaḥ | sarvāṅgaṃ pātu me nityaṃ varāho lokapāvanaḥ ||6||

अर्थ

घुटनों की रक्षा धरात्त्राता करें, पादों की गदाधर और लोकपावन वराह मेरे सर्वांग की नित्य रक्षा करें।

Meaning

May the rescuer of Earth protect my knees, the mace-bearing Lord my feet, and Varaha, purifier of worlds, protect my whole body always.

kavacha
Verse 7

भूमिं पातु महावराहः, गृहं पातु जनार्दनः। कुलं पातु भूदेवीशः, धर्मं पातु जगत्पतिः॥७॥

bhūmiṃ pātu mahāvarāhaḥ, gṛhaṃ pātu janārdanaḥ | kulaṃ pātu bhūdevīśaḥ, dharmaṃ pātu jagatpatiḥ ||7||

अर्थ

महावराह भूमि की रक्षा करें, जनार्दन घर की, भूदेवीश कुल की और जगत्पति धर्म की रक्षा करें।

Meaning

May Mahavaraha protect the land, Janardana the home, Bhudevi’s Lord the family, and the Lord of the world dharma.

kavacha
Verse 8

अस्थिरत्वं हर देव भयमूलं विनाशय। मज्जमानं समुद्धर त्वं वराह नमोऽस्तु ते॥८॥

asthiratvaṃ hara deva bhayamūlaṃ vināśaya | majjāmānaṃ samuddhara tvaṃ varāha namo'stu te ||8||

अर्थ

हे वराहदेव, अस्थिरता दूर करें और भय के मूल का नाश करें। डूबते हुए मुझे ऊपर उठाएँ।

Meaning

O Varaha, remove instability and destroy the root of fear. Lift me up when I am sinking.

kavacha
Verse 9

भूमिपूजासु स्मृतो देवः गृहकर्मसु रक्षकः। भक्तानां स्थैर्यमारोग्यं ददाति धराधरः॥९॥

bhūmipūjāsu smṛto devaḥ gṛhakarmasu rakṣakaḥ | bhaktānāṃ sthairyamārogyaṃ dadāti dharādharaḥ ||9||

अर्थ

भूमिपूजा और गृहकर्मों में स्मरण किए गए धराधर भक्तों को रक्षा, स्थैर्य और आरोग्य देते हैं।

Meaning

Remembered during land worship and home-related rites, the supporter of Earth protects and grants stability and wellbeing.

kavacha
Verse 10

वराहकवचं पुण्यं यः पठेद्भक्तिसंयुतः। स्थैर्यं भूमिसुखं धर्मं लभते हरिकृपया॥१०॥

varāhakavacaṃ puṇyaṃ yaḥ paṭhedbhaktisaṃyutaḥ | sthairyaṃ bhūmisukhaṃ dharmaṃ labhate harikṛpayā ||10||

अर्थ

जो भक्त इस पवित्र वराह कवच का पाठ करता है, वह हरिकृपा से स्थैर्य, भूमि-सुख और धर्म प्राप्त करता है।

Meaning

Whoever recites this sacred Varaha Kavach with devotion receives stability, land-related wellbeing and dharma by Hari’s grace.

Varaha Kavach

Traditional / Devotional Compilation

0:00
0:00
Share
🕉️
← All Mantras & Stotrams

Community Reflections

🕉️

Be the first to share your reflection.