Skip to main content
Chalisa

Ayyappa Chalisa

अय्यप्पा चालीसा

The Ayyappa Chalisa is a devotional hymn dedicated to Lord Ayyappa, also known as Manikanta, Hariharaputra, Dharma Shasta, and the Lord of Sabarimala. This structured version contains 2 opening dohas, 40 chaupais, and 1 closing doha, praising his divine origin, discipline, victory over Mahishi, Sabarimala pilgrimage, protection of devotees, and the sacred remembrance of 'Swamiye Sharanam Ayyappa'.

Deity: Ayyappa
43 Verses
Traditional
Saturday · During Mandala Kalam

अय्यप्पा चालीसा भगवान अय्यप्पा को समर्पित भक्ति स्तोत्र है, जिन्हें मणिकंठ, हरिहरपुत्र, धर्मशास्ता और सबरीमला के स्वामी के रूप में भी जाना जाता है। इस संरचित संस्करण में 2 आरंभिक दोहे, 40 चौपाइयाँ और 1 समापन दोहा है, जिनमें उनके दिव्य जन्म, अनुशासन, महिषी-वध, सबरीमला यात्रा, भक्त-रक्षा और 'स्वामीये शरणम् अय्यप्पा' के पवित्र स्मरण की महिमा वर्णित है।

doha opening
Verse 1

श्री गणेश गिरिजा सुवन, मंगल मूल सुजान। काहूँ विधि वन्दन करूँ, हरिहर अय्यप्पा ध्यान॥

śrī gaṇeśa girijā suvana, maṅgala mūla sujāna. kāhūṁ vidhi vandana karūṁ, harihara ayyappā dhyāna.

अर्थ

मैं सबसे पहले श्री गणेश, गिरिजा के पुत्र और मंगल के मूल को प्रणाम करता/करती हूँ। जिस भी विनम्र विधि से संभव हो, मैं हरिहर अय्यप्पा का ध्यान करता/करती हूँ।

Meaning

I first bow to Shri Ganesha, wise son of Girija and root of auspiciousness. By whatever humble method I can, I meditate upon Lord Harihara Ayyappa.

doha opening
Verse 2

शरणम् शरणम् मणिकंठ, सुनो भक्त की बात। काली कलुष हरि कृपा करो, रखो सदा मेरे साथ॥

śaraṇam śaraṇam maṇikaṇṭha, suno bhakta kī bāta. kālī kaluṣa hari kṛpā karo, rakho sadā mere sātha.

अर्थ

शरणम् शरणम् मणिकंठ! भक्त की प्रार्थना सुनिए। कलियुग के अंधकार और कलुष को दूर कर सदा कृपा बनाए रखिए।

Meaning

Refuge, refuge in Manikanta! Please hear the devotee’s prayer. Remove the darkness and impurities of the age and keep your grace with me always.

chaupai
Verse 3

जय अय्यप्पा जय अय्यप्पा। मंगल मूर्ति मनोहर स्वामी॥

jaya ayyappā jaya ayyappā. maṅgala mūrti manohara svāmī.

अर्थ

मंगलमूर्ति मनोहर स्वामी अय्यप्पा की जय हो।

Meaning

Glory to Lord Ayyappa, the charming and auspicious Lord.

chaupai
Verse 4

हरिहर सुत भव भय हारी। भक्तन के तुम पालनहारी॥

harihara suta bhava bhaya hārī. bhaktana ke tuma pālanahārī.

अर्थ

हे हरिहर-सुत, आप संसार-भय हरने वाले और भक्तों के पालनहार हैं।

Meaning

O son of Hari and Hara, you remove worldly fear and protect your devotees.

chaupai
Verse 5

मोहिनी शंकर प्रेम प्रकाशा। तुमसे जग में छूटा निराशा॥

mohinī śaṅkara prema prakāśā. tumase jaga meṁ chūṭā nirāśā.

अर्थ

आप मोहिनी और शंकर के दिव्य प्रेम का प्रकाश हैं; आपसे जगत की निराशा दूर होती है।

Meaning

You are the radiant fruit of the divine union of Mohini and Shankara; through you despair is removed from the world.

chaupai
Verse 6

मणिकंठ प्रभु तेज अपारा। कंठ मणि ज्योति करे उजियारा॥

maṇikaṇṭha prabhu teja apārā. kaṇṭha maṇi jyoti kare ujiyārā.

अर्थ

हे मणिकंठ प्रभु, आपका तेज अपार है; आपके कंठ की मणि दिव्य प्रकाश फैलाती है।

Meaning

O Manikanta, your radiance is boundless; the jewel at your throat spreads divine light.

chaupai
Verse 7

पांडल राज भवन में आए। राजा रानी हर्ष मनाए॥

pāṇḍala rāja bhavana meṁ āe. rājā rānī harṣa manāe.

अर्थ

आप पांडल राजमहल में आए और राजा-रानी ने अपार हर्ष मनाया।

Meaning

You came to the palace of Pandalam, and the king and queen rejoiced.

chaupai
Verse 8

बाल रूप अति सुन्दर धारी। दया दृष्टि सब पर तुम्हारी॥

bāla rūpa ati sundara dhārī. dayā dṛṣṭi saba para tumhārī.

अर्थ

सुन्दर बाल रूप में आपकी दया-दृष्टि सब पर रहती है।

Meaning

In your beautiful child form, your compassionate glance falls upon everyone.

chaupai
Verse 9

राजकुमार बन धर्म बढ़ाया। सत्य करुणा पथ दिखलाया॥

rājakumāra bana dharma baṛhāyā. satya karuṇā patha dikhalāyā.

अर्थ

राजकुमार बनकर आपने धर्म बढ़ाया और सत्य-करुणा का मार्ग दिखाया।

Meaning

As a prince, you strengthened dharma and showed the path of truth and compassion.

chaupai
Verse 10

गुरुकुल जाकर विद्या पाई। शास्त्र अस्त्र सब कला सिखाई॥

gurukula jākar vidyā pāī. śāstra astra saba kalā sikhāī.

अर्थ

आपने गुरुकुल में विद्या पाई और शास्त्र, अस्त्र तथा सभी कलाएँ सीखीं।

Meaning

You studied in the gurukul and mastered scriptures, weapons, and many arts.

chaupai
Verse 11

गुरुदक्षिणा भाव से दीन्ही। मूक बाल को वाणी चीन्ही॥

gurudakṣiṇā bhāva se dīnhī. mūka bāla ko vāṇī cīnhī.

अर्थ

आपने भाव से गुरुदक्षिणा दी और मूक बालक को वाणी का आशीर्वाद दिया।

Meaning

With devotion you offered guru-dakshina and blessed a mute child with speech.

chaupai
Verse 12

वावर रूप कठिन तप धारे। इन्द्रिय जय कर जग सुख तारे॥

vāvara rūpa kaṭhina tapa dhāre. indriya jaya kara jaga sukha tāre.

अर्थ

तपस्वी रूप में आपने कठिन तप किया, इन्द्रियों को जीता और जगत का कल्याण किया।

Meaning

In an ascetic form you practiced severe discipline, conquered the senses, and uplifted the world.

chaupai
Verse 13

ब्रह्मचारी व्रत अति पावन। मन वचन कर्म रहे सुहावन॥

brahmacārī vrata ati pāvana. mana vacana karma rahe suhāvana.

अर्थ

आपका ब्रह्मचारी व्रत अत्यंत पावन है; आपका मन, वचन और कर्म शुद्ध हैं।

Meaning

Your vow of brahmacharya is sacred; your mind, speech, and actions remain pure and graceful.

chaupai
Verse 14

महिषी दैत्यिनी बलवानी। त्रिलोक में फैलाई हैरानी॥

mahiṣī daityinī balavānī. triloka meṁ phailāī hairānī.

अर्थ

बलवान दैत्यिनी महिषी ने तीनों लोकों में भय और संकट फैला दिया।

Meaning

The powerful demoness Mahishi spread terror and confusion through the three worlds.

chaupai
Verse 15

देव मुनि सब भय से डोले। हरिहर सुत तब रण में बोले॥

deva muni saba bhaya se ḍole. harihara suta taba raṇa meṁ bole.

अर्थ

देव और मुनि भय से डोल उठे; तब हरिहर-सुत रणभूमि में उतरे।

Meaning

Gods and sages trembled in fear; then the son of Hari-Hara entered the battle.

chaupai
Verse 16

महिषी मारि जगत सुख दीन्हा। देव सबै हरषित मन कीन्हा॥

mahiṣī māri jagata sukha dīnhā. deva sabai haraṣita mana kīnhā.

अर्थ

महिषी का संहार कर आपने जगत को सुख दिया और देवताओं के मन हर्षित किए।

Meaning

By slaying Mahishi, you restored peace to the world and filled the gods with joy.

chaupai
Verse 17

वन पर्वत सब पावन कीन्हे। धर्म मार्ग सब जन को दीन्हे॥

vana parvata saba pāvana kīnhe. dharma mārga saba jana ko dīnhe.

अर्थ

आपने वन-पर्वतों को पावन किया और सब जनों को धर्म मार्ग दिया।

Meaning

You sanctified forests and mountains and gave all people the path of dharma.

chaupai
Verse 18

सबरी गिरि पर धाम बसाया। शरणागत को पास बुलाया॥

śabarī giri para dhāma basāyā. śaraṇāgata ko pāsa bulāyā.

अर्थ

आपने सबरी गिरि पर धाम बसाया और शरणागतों को अपने पास बुलाया।

Meaning

You established your sacred abode at Sabarimala and called seekers of refuge near.

chaupai
Verse 19

पंपा तीरे भक्त नहावैं। शुद्ध हृदय सब दर्शन पावैं॥

paṁpā tīre bhakta nahāvaiṁ. śuddha hṛdaya saba darśana pāvaiṁ.

अर्थ

भक्त पंपा तट पर स्नान करते हैं और शुद्ध हृदय से आपका दर्शन पाते हैं।

Meaning

Devotees bathe at the Pampa riverbank and, with purified hearts, receive your darshan.

chaupai
Verse 20

अठारह सीढ़ी रहस्य अपारा। चढ़े वही जो करे विचारा॥

aṭhāraha sīṛhī rahasya apārā. caṛhe vahī jo kare vicārā.

अर्थ

अठारह पवित्र सीढ़ियों का रहस्य अपार है; उन्हें वही चढ़े जो विवेक और भाव से चले।

Meaning

The eighteen sacred steps hold boundless mystery; the one who climbs them must do so with reflection.

chaupai
Verse 21

इरुमुड़ी ले भक्त जो आवै। तेरे चरण सुख सहजहि पावै॥

irumuḍi le bhakta jo āvai. tere caraṇa sukha sahajahi pāvai.

अर्थ

जो भक्त इरुमुड़ी लेकर आता है, वह आपके चरणों में सहज सुख पाता है।

Meaning

The devotee who comes carrying the sacred Irumudi naturally receives peace at your feet.

chaupai
Verse 22

काले वसन धारण करि नामा। स्वामीये शरणम् जपहि सुहामा॥

kāle vasana dhāraṇa kari nāmā. svāmīye śaraṇam japahi suhāmā.

अर्थ

भक्त काले व्रत-वस्त्र धारण करते हैं और 'स्वामीये शरणम्' का सुंदर जप करते हैं।

Meaning

Devotees wear dark vows’ garments and beautifully chant, 'Swamiye Sharanam.'

chaupai
Verse 23

मालाधारी नियम निभावैं। काम क्रोध मद लोभ भगावैं॥

mālādhārī niyama nibhāvaiṁ. kāma krodha mada lobha bhagāvaiṁ.

अर्थ

मालाधारी भक्त नियम निभाते हैं और काम, क्रोध, मद, लोभ को दूर भगाते हैं।

Meaning

Those who wear the sacred mala observe discipline and drive away desire, anger, pride, and greed.

chaupai
Verse 24

नीलिमाला पथ कठिन तुम्हारा। भक्ति करे तो होय सहारा॥

nīlimālā patha kaṭhina tumhārā. bhakti kare to hoya sahārā.

अर्थ

आपका तीर्थ-पथ कठिन है, पर भक्ति चलने वालों का सहारा बनती है।

Meaning

Your pilgrimage path is difficult, but devotion becomes the support for those who walk it.

chaupai
Verse 25

वन्य जीव भी संग सहायक। प्रेम दृष्टि से बनें सुहायक॥

vanya jīva bhī saṅga sahāyaka. prema dṛṣṭi se baneṁ suhāyaka.

अर्थ

आपकी प्रेम-दृष्टि से वन्य जीव भी सहायक बन जाते हैं।

Meaning

Even wild beings become helpers when seen through your compassionate vision.

chaupai
Verse 26

गणपति भ्राता हृदय उजियारा। शिव विष्णु का प्रेम तुम्हारा॥

gaṇapati bhrātā hṛdaya ujiyārā. śiva viṣṇu kā prema tumhārā.

अर्थ

हे गणपति भ्राता, आपका हृदय शिव और विष्णु के प्रेम से प्रकाशित है।

Meaning

O brother of Ganapati, your heart shines with the love of Shiva and Vishnu.

chaupai
Verse 27

मकर ज्योति जब नभ में छावै। भक्त हृदय आनंद समावै॥

makara jyoti jaba nabha meṁ chāvai. bhakta hṛdaya ānanda samāvai.

अर्थ

जब मकर ज्योति आकाश में प्रकट होती है, भक्तों के हृदय आनंद से भर जाते हैं।

Meaning

When Makara Jyoti appears in the sky, devotees’ hearts fill with bliss.

chaupai
Verse 28

काली युग के कष्ट मिटावो। धर्म दीप फिर जग में जलावो॥

kālī yuga ke kaṣṭa miṭāvo. dharma dīpa phira jaga meṁ jalāvo.

अर्थ

कलियुग के कष्ट मिटाइए और जग में धर्म दीप फिर जलाइए।

Meaning

Remove the sufferings of the Kali age and light the lamp of dharma again in the world.

chaupai
Verse 29

रोग शोक भय तुरत मिटावो। दीन दुखी को गले लगावो॥

roga śoka bhaya turata miṭāvo. dīna dukhī ko gale lagāvo.

अर्थ

रोग, शोक और भय शीघ्र मिटाइए और दीन-दुखियों को गले लगाइए।

Meaning

Remove illness, grief, and fear quickly, and embrace the humble and distressed.

chaupai
Verse 30

संकट मोचन स्वामी अय्यप्पा। भव सागर के तुम हो नैया॥

saṅkaṭa mocana svāmī ayyappā. bhava sāgara ke tuma ho naiyā.

अर्थ

हे संकटमोचन स्वामी अय्यप्पा, आप भवसागर को पार कराने वाली नैया हैं।

Meaning

O Swami Ayyappa, remover of troubles, you are the boat across the ocean of worldly existence.

chaupai
Verse 31

भूत प्रेत बाधा हर लेवो। मन में निर्भय ज्योति दे देवो॥

bhūta preta bādhā hara levo. mana meṁ nirbhaya jyoti de devo.

अर्थ

भूत-प्रेत बाधा दूर करें और मन में निर्भय ज्योति दें।

Meaning

Remove negative forces and obstacles, and place fearless light in the mind.

chaupai
Verse 32

अन्न धन सुख सबको दीजै। सद्बुद्धि मन भीतर कीजै॥

anna dhana sukha sabako dījai. sadbuddhi mana bhītara kījai.

अर्थ

सबको अन्न, धन और सुख दीजिए तथा मन में सद्बुद्धि स्थापित कीजिए।

Meaning

Grant food, wealth, and happiness to all, and place right wisdom within the mind.

chaupai
Verse 33

विद्या बुद्धि बल तुम दाता। कर्म सुधरै जपे जो नाता॥

vidyā buddhi bala tuma dātā. karma sudharai jape jo nātā.

अर्थ

आप विद्या, बुद्धि और बल देने वाले हैं; आपका जप करने वालों के कर्म सुधरते हैं।

Meaning

You give learning, intelligence, and strength; the actions of those connected to you through chanting are purified.

chaupai
Verse 34

पाप ताप सब दूर भगाओ। शुद्ध भक्ति मन में बसाओ॥

pāpa tāpa saba dūra bhagāo. śuddha bhakti mana meṁ basāo.

अर्थ

सभी पाप और ताप दूर भगाइए और मन में शुद्ध भक्ति बसाइए।

Meaning

Drive away all sin and suffering, and establish pure devotion in the mind.

chaupai
Verse 35

जो जन नाम तुम्हारा गावै। मन इच्छित शुभ फल सो पावै॥

jo jana nāma tumhārā gāvai. mana icchita śubha phala so pāvai.

अर्थ

जो जन आपका नाम गाता है, वह मनोवांछित शुभ फल प्राप्त करता है।

Meaning

Whoever sings your name receives auspicious fruits according to the heart’s sincere wish.

chaupai
Verse 36

जो चालीसा नित मन लावे। अय्यप्पा कृपा सहजहि पावै॥

jo cālīsā nita mana lāve. ayyappā kṛpā sahajahi pāvai.

अर्थ

जो यह चालीसा नित्य मन लगाकर पढ़ता है, वह सहज ही अय्यप्पा की कृपा पाता है।

Meaning

Whoever recites this Chalisa daily with focus naturally receives Ayyappa’s grace.

chaupai
Verse 37

स्वामीये शरणम् जो ध्यावै। जन्म जन्म के दुख बिसरावै॥

svāmīye śaraṇam jo dhyāvai. janma janma ke dukha bisarāvai.

अर्थ

जो 'स्वामीये शरणम्' का ध्यान करता है, उसके जन्म-जन्मांतर के दुख मिटते हैं।

Meaning

Whoever meditates on 'Swamiye Sharanam' is freed from sorrows accumulated over many births.

chaupai
Verse 38

दीनन के तुम नाथ कहावो। शरण पड़े की लाज बचावो॥

dīnana ke tuma nātha kahāvo. śaraṇa paṛe kī lāja bacāvo.

अर्थ

आप दीनों के नाथ कहलाते हैं; शरण में आए जन की लाज रखिए।

Meaning

You are known as the Lord of the humble; protect the honor of those who seek refuge.

chaupai
Verse 39

सबरी मलै के राजाधिराजा। पूरी करहु भक्तन की काजा॥

śabarī malai ke rājādhirājā. pūrī karahu bhaktana kī kājā.

अर्थ

हे सबरीमलै के राजाधिराज, भक्तों के कार्य और प्रार्थनाएँ पूर्ण कीजिए।

Meaning

O king of kings of Sabarimala, fulfill the prayers and tasks of your devotees.

chaupai
Verse 40

अंत समय जब प्राण छूटे। नाम तुम्हारा मुख से फूटे॥

anta samaya jaba prāṇa chūṭe. nāma tumhārā mukha se phūṭe.

अर्थ

अंत समय जब प्राण छूटें, तब आपके नाम का उच्चारण मुख से हो।

Meaning

At the final moment when life-breath departs, may your name arise from my mouth.

chaupai
Verse 41

तुम बिन और न दूजा ठौर। अय्यप्पा राखो मेरी ओर॥

tuma bina aura na dūjā ṭhaura. ayyappā rākho merī ora.

अर्थ

आपके बिना मेरा कोई दूसरा ठौर नहीं; हे अय्यप्पा, मेरी ओर कृपा-दृष्टि रखें।

Meaning

Without you I have no other refuge; O Ayyappa, keep your protective glance toward me.

chaupai
Verse 42

भक्त वत्सल करुणा सागर। कटे अज्ञान तमस के आगर॥

bhakta vatsala karuṇā sāgara. kaṭe ajñāna tamasa ke āgara.

अर्थ

हे भक्तवत्सल, करुणा सागर, आप अज्ञान के गहरे अंधकार को काट देते हैं।

Meaning

O lover of devotees and ocean of compassion, you cut away the deep darkness of ignorance.

doha closing
Verse 43

हरिहर सुत मणिकंठ प्रभु, सबरी गिरि सुख धाम। स्वामीये शरणम् सदा, सफल करो सब काम॥

harihara suta maṇikaṇṭha prabhu, śabarī giri sukha dhāma. svāmīye śaraṇam sadā, saphala karo saba kāma.

अर्थ

हे हरिहर-सुत मणिकंठ प्रभु, सबरी गिरि के सुखधाम, 'स्वामीये शरणम्' सदा बना रहे और सभी शुभ कार्य सफल हों।

Meaning

O Lord Manikanta, son of Hari and Hara, blissful Lord of Sabarimala, may 'Swamiye Sharanam' remain forever, and may all worthy works be fulfilled.

Ayyappa Chalisa

Traditional

0:00
0:00
Share
🕉️

Best Time to Recite

SaturdayDuring Mandala KalamBefore or during Sabarimala pilgrimageOn Makara Sankranti / Makara JyothiDuring morning or evening Ayyappa puja
← All Mantras & Stotrams

Community Reflections

🕉️

Be the first to share your reflection.