Skip to main content
Chalisa

Navagraha Chalisa

नवग्रह चालीसा

The Navagraha Chalisa is a devotional hymn dedicated to the nine planetary deities: Surya, Chandra, Mangala, Budha, Brihaspati, Shukra, Shani, Rahu, and Ketu. This structured version contains 2 opening dohas, 40 chaupais grouped by planetary deity and Navagraha Shanti Phal, and 2 closing dohas, totaling 44 verses.

Deity: Navagraha
44 Verses
Sundardas
Saturday morning · During Navagraha puja

नवग्रह चालीसा नौ ग्रह देवताओं — सूर्य, चन्द्र, मंगल, बुध, बृहस्पति, शुक्र, शनि, राहु और केतु — को समर्पित भक्ति स्तोत्र है। इस संरचित संस्करण में 2 आरंभिक दोहे, ग्रह-देवताओं और नवग्रह शांति फल के अनुसार 40 चौपाइयाँ, तथा 2 समापन दोहे हैं, कुल 44 पद।

doha opening
Verse 1

श्री गणपति गुरुपद कमल, प्रेम सहित सिरनाय । नवग्रह चालीसा कहत, शारद होत सहाय ॥

śrī gaṇapati gurupada kamala, prema sahita siranāya. navagraha cālīsā kahata, śārada hota sahāya.

अर्थ

मैं प्रेम सहित श्री गणपति और गुरु चरण कमलों को सिर नवाता/नवाती हूँ। नवग्रह चालीसा कहते समय माँ शारदा मेरी सहायक हों।

Meaning

I bow lovingly to Shri Ganesha and the lotus feet of the Guru. As I recite the Navagraha Chalisa, may Goddess Saraswati be my helper.

doha opening
Verse 2

जय जय रवि शशि सोम बुध, जय गुरु भृगु शनि राज। जयति राहु अरु केतु ग्रह, करहुं अनुग्रह आज ॥

jaya jaya ravi śaśi soma budha, jaya guru bhṛgu śani rāja. jayati rāhu aru ketu graha, karahuṁ anugraha āja.

अर्थ

रवि, शशि, सोम, बुध, गुरु, भृगु, शनि, राहु और केतु की जय हो। आज सभी ग्रह अनुग्रह करें।

Meaning

Glory to the Sun, Moon, Mercury, Jupiter, Venus, Saturn, Rahu, and Ketu. May all the grahas bestow their grace today.

surya
Verse 3

प्रथमहि रवि कहं नावौं माथा, करहुं कृपा जनि जानि अनाथा ।

prathamahi ravi kahaṁ nāvauṁ māthā, karahuṁ kṛpā jani jāni anāthā.

अर्थ

सबसे पहले मैं सूर्यदेव को माथा नवाता/नवाती हूँ। कृपा कीजिए और मुझे अनाथ समझकर न छोड़िए।

Meaning

First, I bow my head to the Sun. Please show mercy and do not consider me helpless and abandoned.

surya
Verse 4

हे आदित्य दिवाकर भानू, मैं मति मन्द महा अज्ञानू ।

he āditya divākara bhānū, maiṁ mati manda mahā ajñānū.

अर्थ

हे आदित्य, दिवाकर, भानु! मैं मंद बुद्धि और महा अज्ञानी हूँ; कृपा कर मुझे प्रकाशित करें।

Meaning

O Aditya, Divakara, Bhanu, I am dull-minded and deeply ignorant; please illumine me.

surya
Verse 5

अब निज जन कहं हरहु कलेषा, दिनकर द्वादश रूप दिनेशा ।

aba nija jana kahaṁ harahu kaleṣā, dinakara dvādaśa rūpa dineśā.

अर्थ

हे द्वादश रूपधारी दिनकर, अपने भक्त के कलेश दूर करें।

Meaning

O Lord of the day in twelve forms, remove the sufferings of your devotee.

surya
Verse 6

नमो भास्कर सूर्य प्रभाकर, अर्क मित्र अघ मोघ क्षमाकर ।

namo bhāskara sūrya prabhākara, arka mitra agha mogha kṣamākara.

अर्थ

भास्कर, सूर्य, प्रभाकर, अर्क और मित्र को नमस्कार, जो पापों को क्षमा करने वाले तेजस्वी देव हैं।

Meaning

Salutations to Bhaskara, Surya, Prabhakara, Arka, and Mitra, the radiant forgiver of sins.

chandra
Verse 7

शशि मयंक रजनीपति स्वामी, चन्द्र कलानिधि नमो नमामि ।

śaśi mayaṅka rajanīpati svāmī, candra kalānidhi namo namāmi.

अर्थ

मैं रात्रिपति चन्द्र, शशि-मयंक और कलानिधि को बार-बार प्रणाम करता/करती हूँ।

Meaning

I bow to the Moon, lord of the night and treasure of soothing phases and beauty.

chandra
Verse 8

राकापति हिमांशु राकेशा, प्रणवत जन तन हरहुं कलेशा ।

rākāpati himāṁśu rākeśā, praṇavata jana tana harahuṁ kaleśā.

अर्थ

हे शीत किरणों वाले पूर्णिमा-स्वामी, प्रणाम करने वाले जनों के तन-मन के कलेश हरें।

Meaning

O cool-rayed lord of the full moon, remove the bodily and mental afflictions of those who bow to you.

chandra
Verse 9

सोम इन्दु विधु शान्ति सुधाकर, शीत रश्मि औषधि निशाकर ।

soma indu vidhu śānti sudhākara, śīta raśmi auṣadhi niśākara.

अर्थ

हे सोम, इन्दु, विधु, शांति और सुधा के दाता, आपकी शीत रश्मियाँ औषधियों और रात्रि को पोषित करती हैं।

Meaning

O Soma, Indu, and Vidhu, maker of peace and nectar, your cool rays nourish healing herbs and the night.

chandra
Verse 10

तुम्हीं शोभित सुन्दर भाल महेशा, शरण शरण जन हरहुं कलेशा ।

tumhīṁ śobhita sundara bhāla maheśā, śaraṇa śaraṇa jana harahuṁ kaleśā.

अर्थ

आप महेश के सुन्दर भाल को शोभित करते हैं; शरणागत जनों के कलेश हरें।

Meaning

You beautifully adorn the forehead of Mahesha; remove the sorrows of those who seek refuge.

mangal
Verse 11

जय जय जय मंगल सुखदाता, लोहित भौमादिक विख्याता ।

jaya jaya jaya maṅgala sukhadātā, lohita bhaumādhika vikhyātā.

अर्थ

लोहित भौम मंगलदेव की जय हो, जो सुख देने वाले हैं।

Meaning

Glory to Mangala, giver of happiness, renowned as the red Bhauma, son of Earth.

mangal
Verse 12

अंगारक कुज रुज ऋणहारी, करहुं दया यही विनय हमारी ।

aṅgāraka kuja ruja ṛṇahārī, karahuṁ dayā yahī vinaya hamārī.

अर्थ

हे अंगारक कुज, रोग और ऋण हरने वाले, कृपा कीजिए; यही हमारी विनती है।

Meaning

O Angaraka and Kuja, remover of disease, pain, and debt, please show compassion; this is my humble request.

mangal
Verse 13

हे महिसुत छितिसुत सुखराशी, लोहितांग जय जन अघनाशी ।

he mahisuta chitisuta sukharāśī, lohitāṅga jaya jana aghanāśī.

अर्थ

हे पृथ्वी-पुत्र, सुखराशि, लोहितांग और जनों के पाप नाशक, आपकी जय हो।

Meaning

O son of Earth, treasure of happiness, red-limbed remover of people’s sins, victory to you.

mangal
Verse 14

अगम अमंगल अब हर लीजै, सकल मनोरथ पूरण कीजै ।

agama amaṅgala aba hara lījai, sakala manoratha pūraṇa kījai.

अर्थ

कठिन अमंगल दूर कीजिए और सभी शुभ मनोरथ पूर्ण कीजिए।

Meaning

Please remove all difficult inauspiciousness and fulfill worthy heartfelt desires.

budh
Verse 15

जय शशि नन्दन बुध महाराजा, करहु सकल जन कहं शुभ काजा ।

jaya śaśi nandana budha mahārājā, karahu sakala jana kahaṁ śubha kājā.

अर्थ

चन्द्र-पुत्र बुध महाराज की जय हो; सभी जनों के कार्य शुभ करें।

Meaning

Glory to Budha, son of the Moon; may you make all people’s works auspicious.

budh
Verse 16

दीजै बुद्धि बल सुमति सुजाना, कठिन कष्ट हरि करि कल्याणा ।

dījai buddhi bala sumati sujānā, kaṭhina kaṣṭa hari kari kalyāṇā.

अर्थ

बुद्धि, बल और सुमति दीजिए; कठिन कष्ट दूर कर कल्याण कीजिए।

Meaning

Grant intellect, strength, and good sense; remove difficult troubles and bring welfare.

budh
Verse 17

हे तारासुत रोहिणी नन्दन, चन्द्रसुवन दुख द्वन्द्व निकन्दन ।

he tārāsuta rohiṇī nandana, candrasuvana dukha dvandva nikandana.

अर्थ

हे तारा-सुत, चन्द्र-सुवन, दुख और द्वंद्व के विनाशक, आपको प्रणाम।

Meaning

O son of Tara and the Moon, destroyer of sorrow and inner conflict, I bow to you.

budh
Verse 18

पूजहिं आस दास कहुं स्वामी, प्रणत पाल प्रभु नमो नमामी ।

pūjahiṁ āsa dāsa kahuṁ svāmī, praṇata pāla prabhu namo namāmī.

अर्थ

आपका दास आशा सहित पूजा करता है; हे प्रणतपाल प्रभु, मैं बार-बार प्रणाम करता/करती हूँ।

Meaning

Your servant worships you with hope; O protector of the surrendered, I bow to you again and again.

brihaspati
Verse 19

जयति जयति जय श्री गुरुदेवा, करूं सदा तुम्हरी प्रभु सेवा ।

jayati jayati jaya śrī gurudevā, karūṁ sadā tumharī prabhu sevā.

अर्थ

श्री गुरुदेव की जय हो; प्रभु, मैं सदा आपकी सेवा करूँ।

Meaning

Glory to Shri Gurudeva; may I always serve you with devotion.

brihaspati
Verse 20

देवाचार्य तुम देव गुरु ज्ञानी, इन्द्र पुरोहित विद्यादानी ।

devācārya tuma deva guru jñānī, indra purohita vidyādānī.

अर्थ

आप देवाचार्य, देवगुरु ज्ञानी, इन्द्र के पुरोहित और विद्या देने वाले हैं।

Meaning

You are the wise teacher of the gods, priest of Indra, and giver of knowledge.

brihaspati
Verse 21

वाचस्पति बागीश उदारा, जीव बृहस्पति नाम तुम्हारा ।

vācaspati bāgīśa udārā, jīva bṛhaspati nāma tumhārā.

अर्थ

आप वाचस्पति, वाणी के उदार स्वामी, जीव और बृहस्पति नाम से प्रसिद्ध हैं।

Meaning

You are Vachaspati, generous lord of speech, also known as Jiva and Brihaspati.

brihaspati
Verse 22

विद्या सिन्धु अंगिरा नामा, करहुं सकल विधि पूरण कामा ।

vidyā sindhu aṅgirā nāmā, karahuṁ sakala vidhi pūraṇa kāmā.

अर्थ

हे विद्या-सिन्धु अंगिरा, सभी शुभ कामनाएँ पूर्ण करें।

Meaning

O ocean of knowledge, known as Angira, please fulfill worthy aims in every way.

shukra
Verse 23

शुक्र देव पद तल जल जाता, दास निरन्तन ध्यान लगाता ।

śukra deva pada tala jala jātā, dāsa nirantana dhyāna lagātā.

अर्थ

हे शुक्र देव, आपका दास आपके चरणों में निरंतर ध्यान लगाता है।

Meaning

O Lord Shukra, your devotee remains constantly absorbed in meditation at your feet.

shukra
Verse 24

हे उशना भार्गव भृगु नन्दन, दैत्य पुरोहित दुष्ट निकन्दन ।

he uśanā bhārgava bhṛgu nandana, daitya purohita duṣṭa nikandana.

अर्थ

हे उशना, भार्गव, भृगुनन्दन, दैत्य पुरोहित और दुष्ट निकन्दन, आपको प्रणाम।

Meaning

O Ushana, Bhargava, descendant of Bhrigu, preceptor of the daityas and destroyer of wickedness.

shukra
Verse 25

भृगुकुल भूषण दूषण हारी, हरहुं नेष्ट ग्रह करहुं सुखारी ।

bhṛgukula bhūṣaṇa dūṣaṇa hārī, harahuṁ neṣṭa graha karahuṁ sukhārī.

अर्थ

हे भृगुकुल भूषण, दोषों और नेष्ट ग्रह प्रभाव को दूर कर सुख दीजिए।

Meaning

O ornament of Bhrigu’s lineage, remove faults and harmful influences, and make life happy.

shukra
Verse 26

तुहि द्विजबर जोशी सिरताजा, नर शरीर के तुमही राजा ।

tuhi dvijabara jośī siratājā, nara śarīra ke tumahī rājā.

अर्थ

आप द्विजश्रेष्ठ और ज्योतिषियों के सिरताज हैं, तथा मानव शरीर में सौंदर्य और जीवन-रस के अधिपति हैं।

Meaning

You are the crown among the learned astrologer-sages and a ruler of human vitality and refinement.

shani
Verse 27

जय श्री शनिदेव रवि नन्दन, जय कृष्णो सौरी जगवन्दन ।

jaya śrī śanideva ravi nandana, jaya kṛṣṇo saurī jagavandana.

अर्थ

सूर्यनन्दन शनिदेव, कृष्ण वर्ण सौरी, जगवंदन, आपकी जय हो।

Meaning

Glory to Shani Dev, son of the Sun, dark-hued Sauri, revered by the world.

shani
Verse 28

पिंगल मन्द रौद्र यम नामा, वप्र आदि कोणस्थ ललामा ।

piṅgala manda raudra yama nāmā, vapra ādi koṇastha lalāmā.

अर्थ

आप पिंगल, मंद, रौद्र, यम और कोणस्थ नामों से प्रसिद्ध हैं, कर्म और अनुशासन के विशिष्ट ग्रह हैं।

Meaning

Known as Pingala, Manda, Raudra, Yama, and Konastha, you are a distinguished graha of discipline and karmic order.

shani
Verse 29

वक्र दृष्टि पिप्पल तन साजा, क्षण महं करत रंक क्षण राजा ।

vakra dṛṣṭi pippala tana sājā, kṣaṇa mahaṁ karata raṅka kṣaṇa rājā.

अर्थ

आपकी वक्र दृष्टि क्षण में रंक को राजा और राजा को रंक कर सकती है।

Meaning

With your powerful glance, you can make a pauper a king and a king a pauper in a moment.

shani
Verse 30

ललत स्वर्ण पद करत निहाला, हरहुं विपत्ति छाया के लाला ।

lalata svarṇa pada karata nihālā, harahuṁ vipatti chāyā ke lālā.

अर्थ

हे छाया-पुत्र, आपके स्वर्ण चरणों का दर्शन मंगलमय हो और विपत्ति दूर करे।

Meaning

O son of Chhaya, may the sight of your golden feet bless us and remove calamity.

rahu
Verse 31

जय जय राहु गगन प्रविसइया, तुमही चन्द्र आदित्य ग्रसइया ।

jaya jaya rāhu gagana pravisaiyā, tumahī candra āditya grasaiyā.

अर्थ

आकाश में विचरने वाले राहु की जय हो, जो सूर्य और चन्द्र को ग्रसते हैं।

Meaning

Glory to Rahu, who moves through the sky and eclipses the Sun and Moon.

rahu
Verse 32

रवि शशि अरि स्वर्भानु धारा, शिखी आदि बहु नाम तुम्हारा ।

ravi śaśi ari svarbhānu dhārā, śikhī ādi bahu nāma tumhārā.

अर्थ

आप स्वर्भानु, शिखी आदि अनेक नामों से जाने जाते हैं और ग्रहणकाल में रवि-शशि के अरि रूप में प्रसिद्ध हैं।

Meaning

You are known by many names, including Svarbhanu and Shikhi, and are famed as the adversary of Sun and Moon during eclipses.

rahu
Verse 33

सैहिंकेय तुम निशाचर राजा, अर्धकाय जग राखहु लाजा ।

saiṁhikeya tuma niśācara rājā, ardhakāya jaga rākhahu lājā.

अर्थ

हे सिंहिका-पुत्र, अर्धकाय निशाचर-राज, जग की लाज रखें।

Meaning

O son of Simhika, half-bodied lord of shadowy forces, protect the dignity of the world.

rahu
Verse 34

यदि ग्रह समय पाय हिं आवहु, सदा शान्ति और सुख उपजावहु ।

yadi graha samaya pāya hiṁ āvahu, sadā śānti aura sukha upajāvahu.

अर्थ

जब आपका ग्रहकाल आए, तब सदा शांति और सुख उत्पन्न करें।

Meaning

When your planetary period arrives, may you generate peace and happiness rather than disturbance.

ketu
Verse 35

जय श्री केतु कठिन दुखहारी, करहु सुजन हित मंगलकारी ।

jaya śrī ketu kaṭhina dukhahārī, karahu sujana hita maṅgalakārī.

अर्थ

कठिन दुख हरने वाले श्री केतु की जय हो; सज्जनों के हित में मंगल करें।

Meaning

Glory to Ketu, remover of severe sorrow; please act auspiciously for the welfare of good people.

ketu
Verse 36

ध्वजयुत रुण्ड रूप विकराला, घोर रौद्रतन अघमन काला ।

dhvajayuta ruṇḍa rūpa vikarālā,\nghora raudratana aghamana kālā.

अर्थ

ध्वजायुक्त रुण्ड-विकराल रूप वाले, घोर रौद्र देह धारण करने वाले, आप पाप और अघ का नाश करते हैं।

Meaning

With banner-bearing, fierce, headless form, you are a terrible force that destroys sin and negativity.

ketu
Verse 37

शिखी तारिका ग्रह बलवान, महा प्रताप न तेज ठिकाना ।

śikhī tārikā graha balavān, mahā pratāpa na teja ṭhikānā.

अर्थ

हे बलवान केतु, आपका महा प्रताप और तेज अपार है।

Meaning

O powerful celestial Ketu, your might and radiance are immeasurable.

ketu
Verse 38

वाहन मीन महा शुभकारी, दीजै शान्ति दया उर धारी ।

vāhana mīna mahā śubhakārī, dījai śānti dayā ura dhārī.

अर्थ

हे मीन वाहन शुभकारी केतु, हृदय में दया रखकर शांति दीजिए।

Meaning

O auspicious Ketu with fish as vehicle, hold compassion in your heart and grant peace.

navagraha shanti
Verse 39

तीरथराज प्रयाग सुपासा, बसै राम के सुन्दर दासा ।

tīratharāja prayāga supāsā, basai rāma ke sundara dāsā.

अर्थ

तीर्थराज प्रयाग के समीप राम के सुन्दर दास निवास करते हैं।

Meaning

Near the sacred Prayag dwells a beautiful servant of Rama.

navagraha shanti
Verse 40

ककरा ग्रामहिं पुरे-तिवारी, दुर्वासाश्रम जन दुख हारी ।

kakarā grāmahiṁ pure-tiwārī, durvāsāśrama jana dukha hārī.

अर्थ

ककरा ग्राम और दुर्वासा आश्रम में यह जन दुख हरने वाली परंपरा स्मरण की जाती है।

Meaning

At Kakra village and Durvasa Ashram, this tradition is remembered as removing people’s sorrows.

navagraha shanti
Verse 41

नवग्रह शान्ति लिख्यो सुख हेतु, जन तन कष्ट उतारण सेतू ।

navagraha śānti likhyo sukha hetu, jana tana kaṣṭa utāraṇa setū.

अर्थ

यह नवग्रह शांति सुख हेतु लिखी गई, जन-तन के कष्ट उतारने का सेतु है।

Meaning

This Navagraha Shanti was composed for happiness, as a bridge to remove people’s bodily and worldly troubles.

navagraha shanti
Verse 42

जो नित पाठ करै चित लावै, सब सुख भोगि परम पद पावै ॥

jo nita pāṭha karai cita lāvai, saba sukha bhogi parama pada pāvai.

अर्थ

जो नित्य चित्त लगाकर पाठ करता है, वह सब सुख भोगकर परम पद पाता है।

Meaning

Whoever recites this daily with a focused mind enjoys happiness and ultimately attains the supreme state.

doha closing
Verse 43

धन्य नवग्रह देव प्रभु, महिमा अगम अपार । चित नव मंगल मोद गृह, जगत जनन सुखद्वार ॥

dhanya navagraha deva prabhu, mahimā agama apāra. cita nava maṅgala moda gṛha, jagata janana sukhadvāra.

अर्थ

धन्य हैं नवग्रह देव प्रभु, जिनकी महिमा अगम और अपार है। वे चित्त में मंगल, मोद और सुख के द्वार खोलते हैं।

Meaning

Blessed are the divine Navagrahas; their glory is unfathomable and boundless. They open doors of auspiciousness, joy, and happiness in the world.

doha closing
Verse 44

यह चालीसा नवोग्रह, विरचित सुन्दरदास । पढ़त प्रेम सुत बढ़त सुख, सर्वानन्द हुलास ॥

yaha cālīsā navograha, viracita sundaradāsa. paṛhata prema suta baṛhata sukha, sarvānanda hulāsa.

अर्थ

सुन्दरदास विरचित यह नवग्रह चालीसा प्रेम से पढ़ने पर सुख बढ़ाती है और सर्वानंद का हुलास देती है।

Meaning

This Navagraha Chalisa, composed by Sundardas, when read with love, increases happiness and fills life with delight.

Navagraha Chalisa

Sundardas

0:00
0:00
Share
🕉️

Best Time to Recite

Saturday morningDuring Navagraha pujaOn Amavasya or PurnimaBefore starting important workDuring challenging planetary periods or graha shanti rituals
← All Mantras & Stotrams

Community Reflections

🕉️

Be the first to share your reflection.