Ganesh Ashtakam
गणेश अष्टकम्
The Ganesh Ashtakam is an eight-verse hymn praising Lord Ganesha as the remover of obstacles, the lord of wisdom, and the first among all deities to be worshipped. It describes his elephant head, his love for modak sweets, his mouse vehicle, and his role as the patron of new beginnings.
गणेश अष्टकम् विघ्नहर्ता, बुद्धि के देवता और सबसे पहले पूजे जाने वाले भगवान गणेश की स्तुति में आठ श्लोकों का स्तोत्र है। गज मुख, मोदक प्रेम, मूषक वाहन और नई शुरुआत के संरक्षक का वर्णन करता है।
गजाननं भूतगणादिसेवितं कपित्थजम्बूफलसारभक्षितम् । उमासुतं शोकविनाशकारणं नमामि विघ्नेश्वरपादपङ्कजम् ॥१॥
gajānanaṃ bhūtagaṇādisevitaṃ kapitthajaṃbūphalasārabhakṣitam | umāsutaṃ śokavinaśakāraṇaṃ namāmi vighneśvarapādapaṅkajam ||1||
मैं विघ्नेश्वर के चरण-कमलों को प्रणाम करता हूँ — जो गजमुखी हैं, जिनकी सेवा समस्त देवता और भूतगण करते हैं, जो कपित्थ और जामुन के रस का भक्षण करते हैं, जो उमापुत्र हैं और समस्त शोक के विनाशक हैं। वे ही सभी विघ्नों के ईश्वर हैं जो हमारे जीवन की बाधाओं को दूर करते हैं। यह श्लोक किसी भी शुभ कार्य से पूर्व गणेशजी की वंदना का आह्वान करता है।
I bow to the lotus feet of Vighnesvara — the elephant-faced Lord, served by hosts of divine and earthly beings, who delights in the essence of wood apple and jamun fruits, who is the son of Uma (Parvati), and who is the very cause of the destruction of all sorrow. He is the sovereign over all obstacles, both those that block our path and those that protect us from greater harm. This opening salutation establishes Ganesha as the first and most essential object of devotion before any undertaking.
नागाननं नागवराभयप्रदं नागाधिपासन्नविभासमानम् । सत्यस्वरूपं निगमार्थसारितं नमामि विघ्नेश्वरपादपङ्कजम् ॥२॥
nāgānanaṃ nāgavarābhayapradaṃ nāgādhipāsannavibhāsamānam | satyasvarūpaṃ nigamārthasāritaṃ namāmi vighneśvarapādapaṅkajam ||2||
मैं विघ्नेश्वर के चरण-कमलों को प्रणाम करता हूँ — जो नागों से विभूषित हैं, जो अपने भक्तों को सर्वोच्च अभय प्रदान करते हैं, नागाधिप के समीप दीप्तिमान हैं, और जो स्वयं सत्यस्वरूप हैं तथा समस्त वेदों के अर्थ के सार हैं। गणेशजी केवल बाह्य सुखों के दाता नहीं — वे स्वयं परमसत्य और वैदिक ज्ञान के प्रतीक हैं। उनकी कृपा से भक्त को स्थायी अभय की प्राप्ति होती है।
I bow to the lotus feet of Vighnesvara — whose face shines with the grandeur of noble elephants, who bestows the greatest fearlessness upon His devotees, who radiates brilliance in the company of the king of serpents, and who is Truth itself, being the very distilled essence of all Vedic knowledge. Ganesha is not merely a deity of external blessings but the personification of ultimate reality and the deepest wisdom of the scriptures. His blessing grants not just relief from obstacles but the gift of abiding fearlessness.
एकदन्तं महाकायं लम्बोदरमनेकशः । विघ्नविनाशनं देवं हेरम्बं प्रणमाम्यहम् ॥३॥
ekadantaṃ mahākāyaṃ lambodaram anekaśaḥ | vighnavināśanaṃ devaṃ herambaṃ praṇamāmyaham ||3||
मैं अनेक बार दिव्य हेरम्ब को प्रणाम करता हूँ — जो एकदन्त हैं, महाकाय हैं, लम्बोदर हैं, और समस्त विघ्नों का विनाश करने वाले हैं। हेरम्ब नाम विशेष रूप से उन लोगों के रक्षक गणेशजी को दर्शाता है जो कमज़ोर, असहाय और संकट में हैं — इसलिए वे हर व्यक्ति के देवता हैं। उनका टूटा हुआ दाँत यह सिखाता है कि उच्च उद्देश्य के लिए व्यक्तिगत पूर्णता को भी त्यागा जा सकता है।
I bow repeatedly to the divine Heramba — the single-tusked one of great form, the large-bellied Lord, who destroys all obstacles placed before His devotees. The name Heramba signifies Ganesha as the special protector of those who are vulnerable, helpless, and in desperate need — making Him uniquely accessible to every human being regardless of their status. His broken tusk itself symbolizes the sacrifice of perfection for the sake of higher purpose, as legend tells He broke it to write the Mahabharata.
मोदकप्रियमव्यग्रं विद्यावाणीमनोहरम् । पुत्रं विघ्नहरं देवं गणेशं प्रणमाम्यहम् ॥४॥
modakapriyamavyagraṃ vidyāvāṇīmanoharaṃ | putraṃ vighnaharaṃ devaṃ gaṇeśaṃ praṇamāmyaham ||4||
मैं दिव्य गणेशजी को प्रणाम करता हूँ — जो मोदकप्रिय हैं, सदा शांत और अव्यग्र हैं, विद्या और वाणी के मनोहर स्वामी हैं, शिव-पार्वती के पुत्र हैं और विघ्नहर हैं। मोदक केवल एक मिठाई नहीं — वह आध्यात्मिक ज्ञान के आनंद का प्रतीक है जिसे गणेशजी भक्तों को प्रदान करते हैं। उनकी अव्यग्रता — यह स्थिर, अविचलित शांति — स्वयं में एक महान शिक्षा है।
I bow to the divine Ganesha — the beloved of modaka sweets, the ever-calm and unperturbed one, who is the enchanting lord of knowledge and speech, the son of Shiva and Parvati, and the remover of all obstacles. The modaka is more than a sweet — it represents the bliss of spiritual knowledge, which Ganesha both embodies and distributes to earnest seekers. His quality of avyagra — perfect, unruffled calm — is itself a profound teaching for human beings prone to anxiety and reactive behavior.
चतुर्भुजं चन्द्रमौलिं प्रसन्नमुखपङ्कजम् । मूषकारूढमानन्दं गणेशं प्रणमाम्यहम् ॥५॥
caturbhujaṃ candramauliṃ prasannamukhapaṅkajam | mūṣakārūḍhamānandaṃ gaṇeśaṃ praṇamāmyaham ||5||
मैं गणेशजी को प्रणाम करता हूँ — जो चतुर्भुज हैं, चन्द्रमौलि हैं, जिनका मुखकमल प्रसन्नता से दीप्त है, जो मूषक पर सवार होकर परम आनंद में विराजमान हैं। उनके चार हाथ जीवन के हर पहलू — देना, रक्षा करना, रचना करना और मुक्ति देना — में उनकी सर्वव्यापी शक्ति का प्रतीक हैं। मूषक वाहन मन की उस चंचल, कुतरने वाली प्रवृत्ति — यानी इच्छाओं — पर उनके नियंत्रण को दर्शाता है।
I bow to Ganesha — the four-armed one, who wears the crescent moon as a crown, whose lotus face radiates supreme joy and grace, who rides the mouse with perfect contentment, and who is the embodiment of bliss itself. The four arms represent His power to act simultaneously across all dimensions of life — giving, protecting, creating, and liberating. His mount, the tiny mouse, signifies mastery over the mind's gnawing, restless tendencies, for the mouse symbolizes desires that nibble away at our peace.
ॐकाराय नमस्तुभ्यं नमस्ते गणनायक । सर्वाभीष्टप्रदाताय नमो विघ्नविनाशन ॥६॥
oṃkārāya namastubhyaṃ namaste gaṇanāyaka | sarvābhīṣṭapradātāya namo vighnavināśana ||6||
हे ओंकारस्वरूप! आपको नमस्कार है। हे गणनायक! आपको नमस्कार है। हे समस्त अभीष्टों के दाता और विघ्नविनाशन! आपको प्रणाम। यहाँ गणेशजी को स्वयं ओंकार के रूप में स्तुत किया गया है — वह आदि ध्वनि जो सम्पूर्ण सृष्टि का आधार है। गणनायक के रूप में वे केवल देवगणों के नहीं, बल्कि हर समुदाय, हर टीम और हर समूह के स्वाभाविक अधिपति हैं।
Salutations to you, O embodiment of Om! Salutations to you, O leader of all the ganas! I bow to you, the bestower of all that is desired, the destroyer of all obstacles! Ganesha is here identified with Om itself — the primordial sound that underlies all creation — making this verse a recognition that worshipping Ganesha is in essence communing with the very source of existence. The title Gana-nayaka reminds us that He governs not just divine hosts but every group, team, community, and assembly of beings.
त्रिनेत्रं विघ्नराजं च सर्वसिद्धिप्रदायकम् । वरदाभयहस्तं च गणेशं प्रणमाम्यहम् ॥७॥
trinetram vighnarājaṃ ca sarvasiddhipradāyakam | varadābhayahastaṃ ca gaṇeśaṃ praṇamāmyaham ||7||
मैं गणेशजी को प्रणाम करता हूँ — जो त्रिनेत्र हैं, विघ्नों के राजा हैं, समस्त सिद्धियों के दाता हैं, और जिनके हाथ वरद एवं अभय मुद्राओं में उठे हुए हैं। उनके तीन नेत्र भूत, वर्तमान और भविष्य को एक साथ देखने की क्षमता के प्रतीक हैं। वरद और अभय मुद्राएँ मिलकर बताती हैं — वे इच्छाएँ भी पूरी करते हैं और उन इच्छाओं से उत्पन्न भय से भी मुक्त करते हैं।
I bow to Ganesha — the three-eyed one, the king over all obstacles, the bestower of all accomplishments and perfections, whose hands are raised in the gestures of boon-giving and fearlessness. His three eyes represent the capacity to perceive the past, present, and future simultaneously — a vision that transcends ordinary human limitation. The varada mudra (boon-granting hand) and abhaya mudra (fearlessness-granting hand) held together reveal His dual nature: He both fulfills our worldly desires and liberates us from the fear that drives those very desires.
यस्य त्वं पादपद्मेभ्यो मोदकं प्राप्नुयान्नरः । तस्य सर्वार्थसिद्धिः स्यात् गणेशस्य प्रसादतः ॥८॥
yasya tvaṃ pādapadmebhyo modakaṃ prāpnuyānnaraḥ | tasya sarvārthasiddhiḥ syāt gaṇeśasya prasādataḥ ||8||
जो व्यक्ति आपके चरणकमलों से मोदक प्राप्त करता है, हे गणेश — उस भाग्यशाली जीव के लिए गणेशजी की कृपा से समस्त अर्थों की सिद्धि होती है। यह श्लोक गणेशजी के वरदान की पराकाष्ठा दर्शाता है — सर्वार्थसिद्धि — सभी उद्देश्यों की पूर्णता। उनके चरणों से प्राप्त मोदक केवल एक मिठाई नहीं — वह आध्यात्मिक ज्ञान, आंतरिक आनंद और यह स्पष्टता है कि जीवन में वास्तव में क्या महत्वपूर्ण है। प्रसाद — कृपा — वह काम करती है जो केवल मानवीय प्रयास से संभव नहीं।
For the person who receives the modaka from Your lotus feet, O Ganesha — for that blessed soul, all purposes are accomplished and all perfections are attained through the grace of Ganesha. This verse reveals the pinnacle of Ganesha's blessings: sarvartha siddhi — the complete fulfilment of all meaningful goals. The modaka received from His feet is not merely a sweet but the direct transmission of spiritual wisdom, inner bliss, and the clarity to know what truly matters in life. Prasada — grace — does the work that human effort alone cannot.
गणेशाष्टकमिदं पुण्यं यः पठेच्छृणुयादपि । सर्वपापैर्विनिर्मुक्तो लभते परमं पदम् ॥९॥
gaṇeśāṣṭakamidaṃ puṇyaṃ yaḥ paṭhecchṛṇuyādapi | sarvapāpairvinirmukto labhate paramaṃ padam ||9||
जो भी इस पावन गणेशाष्टकम् का पाठ करता है या इसे श्रवण करता है, वह समस्त पापों और नकारात्मक कर्मों से मुक्त होकर परम पद को प्राप्त होता है। यह फलश्रुति श्लोक स्तोत्र का पारम्परिक समापन है — यह पुष्टि करता है कि भक्तिपूर्ण पाठ स्वयं में परिवर्तनकारी है, केवल सूचनात्मक नहीं। यहाँ कहा गया परम पद लौकिक सफलता और आत्यंतिक मोक्ष — दोनों को समेटता है।
Whoever recites or even listens to this sacred Ganesh Ashtakam is completely liberated from all sins and negative karma, and attains the supreme state of being. This phala-shruti (verse of fruits) is the traditional closing promise of the hymn — affirming that the act of devotional recitation is itself transformative, not merely informational. The supreme padam spoken of here encompasses both worldly fulfilment and ultimate liberation, suggesting that sincere Ganesha worship addresses every dimension of human longing.
Ganesh Ashtakam
Traditional
Ganesh
Explore GaneshBest Time to Recite
Related
Community Reflections
🕉️
Be the first to share your reflection.